Translation of "Stellungnahme abgeben" in English

Ich möchte dazu kurz eine Stellungnahme abgeben.
I should like to just briefly comment on them.
Europarl v8

Jedes Ausschussmitglied kann eine eigene oder abweichende Stellungnahme abgeben.
The operator shall comply with any procedures established by the Commission to verify the quantity and species transhipped, and any additional procedures and measures established by the Commission with respect to transhipment in the Convention Area.
DGT v2019

Gegebenenfalls kann der federführende Ausschuss vorher seine Stellungnahme abgeben.
If necessary, the committee responsible may give its opinion beforehand.
DGT v2019

Man hätte dazu ja mindestens eine Stellungnahme abgeben müssen.
At the very least a position statement should have been made on this.
Europarl v8

Könnte die Frau Kommissarin dazu eine Stellungnahme abgeben?
Could the Commissioner comment on this?
Europarl v8

Außerdem müßte der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte eine Stellungnahme dazu abgeben.
The Committee on Legal Affairs should also be informed.
Europarl v8

Dazu sollte das Parlament so bald wie möglich seine obligatorische Stellungnahme abgeben.
Parliament should deliver the opinion required of it as soon as possible.
Europarl v8

Der Berichterstatter kann nun eine Stellungnahme abgeben, sofern er dies möchte.
I will ask our rapporteur to express an opinion, if he wishes.
Europarl v8

Dieses Parlament muss ebenfalls seine Stellungnahme abgeben.
This Parliament also has to give its opinion.
Europarl v8

Nach dieser Prüfung kann die Kommission dem territorialen Anweisungsbefugten gegenüber eine Stellungnahme abgeben.
After this review, the Commission may make comments to the Territorial Authorising Officer.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss der Regionen wird voraussichtlich keine Stellungnahme abgeben.
There is no opinion expected from the Committee of the Regions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß werde zu letzteren eine ergänzende Stellungnahme abgeben.
The Committee would draw up an additional opinion on these.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Betriebsrat muss eine Stellungnahme abgeben können.
The European Works Council must be able to deliver an opinion at the end of that meeting.
TildeMODEL v2018

Der EWSA wird dazu eine gesonderte Stellungnahme abgeben.
It will issue a separate opinion on this matter.
TildeMODEL v2018

Jeder betroffene Ausschuss kann eine Stellungnahme abgeben.
Any committee concerned may deliver an opinion.
DGT v2019

Die wissenschaftliche Beratergruppe kann zu folgenden Themen eine Stellungnahme abgeben:
The Scientific Advisory Group may give its opinion on:
DGT v2019

Der Europäische Betriebsrat muss am Ende der Sitzung eine Stellungnahme abgeben können.
The European Works Council must be able to deliver an opinion at the end of the meeting.
DGT v2019

Die ESMA muss eine Stellungnahme abgeben und sicherstellen, dass Verlängerungen begründet sind.
ESMA is required to issue an opinion and ensure that any extension can be justified.
TildeMODEL v2018

Die Regulierungsstelle für den Eisenbahnsektor soll hierzu eine unverbindliche Stellungnahme abgeben.
The regulatory body for the railway sector is required to issue a non-binding opinion on the business plan.
TildeMODEL v2018

In bezug auf den Binnenmarktanzeiger sollte der WSA eine Stellungnahme abgeben.
Wouldn't these at the most be footnotes in the plan?
TildeMODEL v2018

Nach Aufstellung der Liste muss der OLAF-Überwachungsausschuss eine positive Stellungnahme abgeben.
Once the list of candidates is drawn up, the OLAF supervisory committee has to give its positive opinion.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Bericht soll der CREST-Ausschuß eine Stellungnahme abgeben;
This is to be the subject of an opinion from the CREST Committee;
TildeMODEL v2018

Möchten Sie noch eine weitere Stellungnahme abgeben?
Any other statement you folks would like to make?
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Vorschlag wird der Ausschuß eine gesonderte Stellungnahme abgeben.
The Committee is preparing a specific own-initiative opinion on this project.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Vorschlag wird der Ausschuß eine getrennte Stellungnahme abgeben.
This proposal will be the subject of a separate Opinion of the Economic and Social Committee.
TildeMODEL v2018

Darauf aufbauend musste die Kommission heute eine ergänzende mit Gründen versehene Stellungnahme abgeben.
Today, in this context, the Commission has had to issue a further reasoned opinion.
TildeMODEL v2018