Translation of "Stellungnahme abgeben" in English
Ich
möchte
dazu
kurz
eine
Stellungnahme
abgeben.
I
should
like
to
just
briefly
comment
on
them.
Europarl v8
Jedes
Ausschussmitglied
kann
eine
eigene
oder
abweichende
Stellungnahme
abgeben.
The
operator
shall
comply
with
any
procedures
established
by
the
Commission
to
verify
the
quantity
and
species
transhipped,
and
any
additional
procedures
and
measures
established
by
the
Commission
with
respect
to
transhipment
in
the
Convention
Area.
DGT v2019
Gegebenenfalls
kann
der
federführende
Ausschuss
vorher
seine
Stellungnahme
abgeben.
If
necessary,
the
committee
responsible
may
give
its
opinion
beforehand.
DGT v2019
Man
hätte
dazu
ja
mindestens
eine
Stellungnahme
abgeben
müssen.
At
the
very
least
a
position
statement
should
have
been
made
on
this.
Europarl v8
Könnte
die
Frau
Kommissarin
dazu
eine
Stellungnahme
abgeben?
Could
the
Commissioner
comment
on
this?
Europarl v8
Außerdem
müßte
der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
eine
Stellungnahme
dazu
abgeben.
The
Committee
on
Legal
Affairs
should
also
be
informed.
Europarl v8
Dazu
sollte
das
Parlament
so
bald
wie
möglich
seine
obligatorische
Stellungnahme
abgeben.
Parliament
should
deliver
the
opinion
required
of
it
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
kann
nun
eine
Stellungnahme
abgeben,
sofern
er
dies
möchte.
I
will
ask
our
rapporteur
to
express
an
opinion,
if
he
wishes.
Europarl v8
Dieses
Parlament
muss
ebenfalls
seine
Stellungnahme
abgeben.
This
Parliament
also
has
to
give
its
opinion.
Europarl v8
Nach
dieser
Prüfung
kann
die
Kommission
dem
territorialen
Anweisungsbefugten
gegenüber
eine
Stellungnahme
abgeben.
After
this
review,
the
Commission
may
make
comments
to
the
Territorial
Authorising
Officer.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuss
der
Regionen
wird
voraussichtlich
keine
Stellungnahme
abgeben.
There
is
no
opinion
expected
from
the
Committee
of
the
Regions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
werde
zu
letzteren
eine
ergänzende
Stellungnahme
abgeben.
The
Committee
would
draw
up
an
additional
opinion
on
these.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Betriebsrat
muss
eine
Stellungnahme
abgeben
können.
The
European
Works
Council
must
be
able
to
deliver
an
opinion
at
the
end
of
that
meeting.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
wird
dazu
eine
gesonderte
Stellungnahme
abgeben.
It
will
issue
a
separate
opinion
on
this
matter.
TildeMODEL v2018
Jeder
betroffene
Ausschuss
kann
eine
Stellungnahme
abgeben.
Any
committee
concerned
may
deliver
an
opinion.
DGT v2019
Die
wissenschaftliche
Beratergruppe
kann
zu
folgenden
Themen
eine
Stellungnahme
abgeben:
The
Scientific
Advisory
Group
may
give
its
opinion
on:
DGT v2019
Der
Europäische
Betriebsrat
muss
am
Ende
der
Sitzung
eine
Stellungnahme
abgeben
können.
The
European
Works
Council
must
be
able
to
deliver
an
opinion
at
the
end
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
ESMA
muss
eine
Stellungnahme
abgeben
und
sicherstellen,
dass
Verlängerungen
begründet
sind.
ESMA
is
required
to
issue
an
opinion
and
ensure
that
any
extension
can
be
justified.
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungsstelle
für
den
Eisenbahnsektor
soll
hierzu
eine
unverbindliche
Stellungnahme
abgeben.
The
regulatory
body
for
the
railway
sector
is
required
to
issue
a
non-binding
opinion
on
the
business
plan.
TildeMODEL v2018
In
bezug
auf
den
Binnenmarktanzeiger
sollte
der
WSA
eine
Stellungnahme
abgeben.
Wouldn't
these
at
the
most
be
footnotes
in
the
plan?
TildeMODEL v2018
Nach
Aufstellung
der
Liste
muss
der
OLAF-Überwachungsausschuss
eine
positive
Stellungnahme
abgeben.
Once
the
list
of
candidates
is
drawn
up,
the
OLAF
supervisory
committee
has
to
give
its
positive
opinion.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Bericht
soll
der
CREST-Ausschuß
eine
Stellungnahme
abgeben;
This
is
to
be
the
subject
of
an
opinion
from
the
CREST
Committee;
TildeMODEL v2018
Möchten
Sie
noch
eine
weitere
Stellungnahme
abgeben?
Any
other
statement
you
folks
would
like
to
make?
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Vorschlag
wird
der
Ausschuß
eine
gesonderte
Stellungnahme
abgeben.
The
Committee
is
preparing
a
specific
own-initiative
opinion
on
this
project.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Vorschlag
wird
der
Ausschuß
eine
getrennte
Stellungnahme
abgeben.
This
proposal
will
be
the
subject
of
a
separate
Opinion
of
the
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Darauf
aufbauend
musste
die
Kommission
heute
eine
ergänzende
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
abgeben.
Today,
in
this
context,
the
Commission
has
had
to
issue
a
further
reasoned
opinion.
TildeMODEL v2018