Translation of "Vielzahl" in English

Die Vielzahl der betroffenen Akteure impliziert divergierende oder gar gegensätzliche Interessen.
The large number of stakeholders involved means that there are divergent, even contradictory, interests at play.
Europarl v8

Eine Vielzahl von Fluggesellschaften ist in kurzen Abständen nacheinander in Konkurs gegangen.
A number of airlines have recently gone bankrupt in rapid succession.
Europarl v8

Eine Vielzahl von Reisenden kauft ihre Flugtickets mittlerweile online.
A large number of travellers now buy their flight tickets on the Internet.
Europarl v8

Es gibt ja eine Vielzahl von Abkommen und Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung.
There are many agreements and measures in place to combat terrorism.
Europarl v8

Hierfür gibt es eine Vielzahl von Gründen.
They do not want to move for a variety of reasons.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüßen wir die Vielzahl der Initiativen und Ereignisse im Ostseeraum.
From this point of view, we must welcome the many initiatives and events which have taken place in the Baltic Sea area.
Europarl v8

Sie hat eine Vielzahl wichtiger Kompromisse im Wortsinne erarbeitet.
She has quite literally worked out a lot of important compromises.
Europarl v8

Diese Behauptungen scheinen durch eine Vielzahl von Beweisen erhärtet zu werden.
There seems quite a lot of evidence to back up these allegations.
Europarl v8

Deshalb wird es auch eine Vielzahl neuer Abfallverbrennungsanlagen geben.
So we shall need a lot more incineration plants.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag findet Kompromisse zu einer Vielzahl kniffeliger Fragen.
The amendment finds a compromise on a large number of the hardest questions.
Europarl v8

Das Parlament hat in der Tat eine Vielzahl von Rechten erworben.
In fact, Parliament has really acquired a large number of rights.
Europarl v8

Die Integration steht in einer Vielzahl von Zusammenhängen auf der Tagesordnung.
Inclusion is on the agenda in a great variety of contexts.
Europarl v8

Heute findet Parallelhandel oftmals im Internet, auf einer Vielzahl von Seiten statt.
Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Europarl v8

Die Mittel für die Kultur sind oftmals über eine Vielzahl von Projekten verstreut.
Resources for culture are often scattered across a host of projects.
Europarl v8

Frau Sierra González hat sich in ihrem Bericht einer Vielzahl komplexer Themenbereiche angenommen.
Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report.
Europarl v8

Folglich gibt es eine Vielzahl verschiedener Warentypen.
Accordingly, the number of individual product types is vast.
DGT v2019

Das Paket enthält jedoch eine Vielzahl guter Vorschläge.
The package does, however, contain many good proposals.
Europarl v8

Dadurch wird eine Vielzahl der Probleme gelöst.
That will solve a lot of issues.
Europarl v8

Europas Energiesicherheit basiert auf einer Vielzahl an Quellen, Strecken und Lieferländern.
Europe's energy security is based on a variety of sources, routes and supply countries.
Europarl v8

Der Binnenmarkt bietet Bürgerinnen und Bürgern sowie Unternehmen eine Vielzahl von Möglichkeiten.
The internal market offers citizens and companies a host of opportunities.
Europarl v8

Fischerei ist wichtig für die Ernährung und sichert auch eine Vielzahl an Arbeitsplätzen.
Fishing is important for food, and also ensures a variety of jobs.
Europarl v8

Die Union besteht jetzt aus einer Vielzahl von Mitgliedstaaten.
The Union now consists of a great number of Member States.
Europarl v8