Translation of "Vielzahl anderer" in English
Im
Krieg
wurden
25
Museen
und
eine
Vielzahl
anderer
Institutionen
zerstört.
Twenty-five
museums
and
a
host
of
other
institutions
were
destroyed
during
the
war.
Wikipedia v1.0
Nicht
in
SPEL
enthaltene
Daten
stammen
aus
einer
Vielzahl
anderer
Quellen.
Information
not
in
SPEL
has
come
from
a
variety
of
sources.
EUbookshop v2
Auch
in
einer
Vielzahl
anderer
Politikbereiche
darfdie
Geschlechterdimension
nicht
vernachlässigt
werden.
In
a
host
of
other
policyareas,
the
gender
dimension
cannot
afford
to
be
neglected.
EUbookshop v2
Sie
sind
aber
auch
für
eine
Vielzahl
anderer
Misch-
und
Knetaufgaben
geeignet.
But
they
can
also
be
used
for
a
plurality
of
other
mixing
and
kneading
objects.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Vielzahl
anderer
selbsttätiger
Tubenverschlüsse.
There
are
many
other
automatic
tube
closing
means.
EuroPat v2
Eine
Vielzahl
anderer
Ausführungsformen
sind
gleichfalls
denkbar.
A
multiplicity
of
other
embodiments
are
likewise
conceivable.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Vielzahl
anderer
Bezeichnungen
für
diese
Cannabis-Zubereitung
wie
z.
B.:
There
are
several
other
names
used
for
this
cannabis
type,
for
example:
EUbookshop v2
Eine
Vielzahl
anderer
konstruktiver
Lösungen
ist
denkbar.
A
host
of
other
design
solutions
is
conceivable.
EuroPat v2
Jedoch
lassen
sich
auch
eine
Vielzahl
anderer
Programmtypen
festlegen.
However,
there
are
a
large
number
of
other
program
types
that
can
be
defined.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
eine
Vielzahl
anderer
Ausführungsformen
denkbar.
However,
a
number
of
other
embodiments
can
also
be
realized.
EuroPat v2
Des
weiteren
lassen
sich
eine
Vielzahl
anderer,
zum
Teil
komplizierte
Mikroformungen
strukturieren.
It
is
also
possible
to
structure
numerous
other
and
in
part
complicated
microshapes.
EuroPat v2
Gleiches
gilt
für
eine
Vielzahl
anderer
Reaktionen.
The
same
applies
to
a
variety
of
other
reactions.
EuroPat v2
Eine
Vielzahl
anderer
Trajektorien
ist
jedoch
ebenfalls
möglich
und
denkbar.
However,
a
multitude
of
other
trajectories
is
also
possible
and
feasible.
EuroPat v2
Außerdem
ist
eine
Vielzahl
anderer
Wettbewerber
auf
den
deutschen
Versicherungsmärkten
aktiv.
Inaddition,
a
large
number
of
other
competitors
are
active
on
the
German
insurance
markets.
EUbookshop v2
Für
eine
Vielzahl
anderer
Unternehmen
beginnt
eine
Zeit
angstvoller
Erwartungen.
For
others,
it
is
the
beginning
of
a
nightmare.
EUbookshop v2
Sie
hätten
eine
Vielzahl
anderer
Leute
anheuern
können.
There's
a
variety
of
other
people
you
could
have
hired.
OpenSubtitles v2018
Für
Glucose
gibt
es
eine
Vielzahl
anderer
chemischer
Sensoren.
There
are
a
variety
of
other
chemical
sensors
for
measuring
glucose.
WikiMatrix v1
Es
versteht
sich,
daß
hier
eine
Vielzahl
anderer
Ventilformen
eingesetzt
werden
können.
It
will
be
understood
that
a
great
number
of
other
valve
types
can
also
be
used
here.
EuroPat v2
Werde
nicht
eifersüchtig,
wenn
dein
Freund
eine
Vielzahl
anderer
Freunde
hat.
Don't
get
jealous
if
your
friend
has
lots
of
other
friends.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Dyane
fährt
das
Erbe
2cv
ist
eine
Vielzahl
anderer
Modelle
fort:
Aside
from
the
Dyane,
the
2cv
heritage
continues
is
a
variety
of
other
models:
ParaCrawl v7.1
Eine
Vielzahl
anderer
Methoden
des
Produzierens
von
Gold-nanoparticles
existiert,
Chemikalie
und
Nichtchemikalie.
A
variety
of
other
methods
of
producing
gold
nanoparticles
exist,
both
chemical
and
non-chemical.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
ihrem
negativen
Ruf
und
einer
Vielzahl
anderer
unwahrer
Gerüchte.
This
leads
to
her
negative
reputation
and
a
host
of
other
untrue
rumors.
ParaCrawl v7.1