Translation of "Unterteilung" in English
Ich
betone
nochmals,
daß
wir
gegen
eine
Unterteilung
des
Kosovo
sind.
I
may
remind
you,
if
you
need
reminding,
that
we
are
opposed
to
Kosovo
being
partitioned.
Europarl v8
Eine
weitere
Unterteilung
erfolgt
in
Gruppen
von
Gläubigern
mit
gleichen
Rechten.
These
are
further
divided
into
groups
of
creditors
with
equal
rights.
DGT v2019
Die
Unterteilung
des
Programms
in
fünf
Teile
ist
richtig
und
angemessen.
It
is
right
and
proper
for
the
programme
to
be
divided
into
five
parts.
Europarl v8
Bei
jeder
Unterteilung
fallen
etwa
1280
Vergleiche
an.
Each
round
of
partitioning
requires
about
1,280
comparisons.
TED2020 v1
In
Aceh
gibt
es
als
Unterteilung
der
Distrikte
noch
das
"Mukim".
However
in
Aceh,
Indonesia,
a
mukim
is
a
subdivision
of
a
district.
Wikipedia v1.0
Zur
Unterteilung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
des
Unternehmens
wird
derselbe
Geschäftszyklus
herangezogen.
The
same
normal
operating
cycle
applies
to
the
classification
of
an
entity’s
assets
and
liabilities.
DGT v2019
Die
Daten
zur
Festigkeitsklasse
und
die
Unterteilung
in
Standard-
und
Spezialverbindungselemente
blieben
unverändert.
The
strength
class
data,
and
the
split
between
standard
and
special,
remained
unchanged.
DGT v2019
Diese
Unterteilung
grenzt
die
verschiedenen
Vorgaben
für
die
einzelnen
Verfahrensphasen
deutlicher
voneinander
ab.
The
split
of
these
Articles
makes
the
distinction
between
these
various
notions
at
different
stages
of
the
procedure
clearer.
TildeMODEL v2018
Sie
hält
die
vorgeschlagene
Unterteilung
der
Verträge
"für
sehr
interessant.
It
also
saw
"considerable
merit"
in
dividing
the
Treaties
into
two
separate
parts.
TildeMODEL v2018
Doch
anders
als
bei
Ihnen
gibt
es
keine
Unterteilung
in
Länder.
Though
unlike
you,
we
don't
divide
ourselves
into
countries.
OpenSubtitles v2018
Sic
wird
jedoch
in
solchen
Ländern
berücksichtigt,
wo
diese
Unterteilung
gemacht
wurde.
It
will
however
be
taken
into
account
in
the
countries
where
such
subdivision
is
practised.
EUbookshop v2
Wird
eine
Analyse
der
übrigen
Schaltstellen
der
politischen
Hacht
diese
Unterteilung
umwerfen?
If
the
other
seats
of
political
power
are
examined,
is
this
classification
overturned?
EUbookshop v2