Translation of "Unterteilung von" in English
Die
Unterteilung
wird
von
Vitruv
bereits
nicht
mehr
beschrieben.
The
sign
of
the
difference
is
clear
from
the
diagram.
Wikipedia v1.0
Die
logische
Unterteilung
von
Tutorial(s)
wird
dem
jeweiligen
Autor
überlassen.
The
logical
subdivision
of
any
contributed
Tutorial(s)
is
left
to
each
author.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Unterteilung
von
Unfruchtbarem
in
mehrere
Gruppen:
There
is
a
division
of
infertile
in
several
groups:
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterteilung
von
Fernlicht
in
einen
Spot
und
ein
Grundlicht
ist
nicht
erwähnt.
A
subdivision
of
the
high
beam
in
a
spot
light
and
base
light
is
not
mentioned.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
die
Unterteilung
von
Bereichen
in
einem
Transportmittel.
The
technical
field
relates
to
the
partitioning
of
areas
in
a
transportation
device.
EuroPat v2
Der
Zugführer
ist
Cercanias,
eine
Unterteilung
von
RENFE
Dienstleistungen.
The
train
operator
is
Cercanias,
a
subdivision
of
RENFE
services.
CCAligned v1
Die
Unterteilung,
die
von
den
besten
ungarischen
Entwicklern
gebaut
wurde.
The
subdivision
built
by
the
best
of
Hungarian
developer.
ParaCrawl v7.1
Die
Araber
stammten
aus
ihrer
Unterteilung
von
Nebaioth
oder
Joktan.
The
Arabs
derived
from
their
subdivisions
from
Nebaioth
or
Joktan.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterteilung
von
Haltungen/Gebieten
in
einzelne
Schichten
ist
möglich.
The
partitioning
of
attitude/areas
into
individual
layers
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Fakultät
für
Sozial-
und
Humanitäre
Wissenschaft
ist
eine
strukturelle
Unterteilung
von
NSUEM.
Faculty
of
Social
and
Humanitarian
Science
is
a
structural
subdivision
of
NSUEM.
ParaCrawl v7.1
Fakultät
für
Recht
ist
eine
strukturelle
Unterteilung
von
NSUEM.
Faculty
of
Law
is
a
structural
subdivision
of
NSUEM.
ParaCrawl v7.1
Das
Dekret
führt
auch
eine
neue
Unterteilung
von
Pflanzenschutzmitteln
in
toxische
Klassen
ein.
The
Decree
also
introduces
a
new
subdivision
of
plant
protection
products
into
toxic
classes.
ParaCrawl v7.1
Strukturelle
Einflüsse
wurden
durch
Unterteilung
von
vier
der
Endverbrauchssektoren
(intersektorale
strukturelle
Veränderung)
berücksichtigt:
Therefore,
some
of
the
identified
branches
were
further
disaggregated
into
product
groups
or
subsectors
such
as:
changes
in
importfexport
balance
of
derived
energy
products
(e.g.
higher
net
imports
of
petroleum
products);
as
well
as
EUbookshop v2
Die
Unterteilung
in
Stammgruppen
von
Facharbeitskräften
und
Peripheriegruppen
unterstützender
Mitarbeiter
ist
nur
selten
vollkommen
klar.
Job
Content
and
Polarisation:
One
important
area
of
differentiation
between
core
and
periphery
is
the
content
of
the
jobs
of
workers
in
each
segment.
EUbookshop v2
Stattdessen
spricht
letztere
Unterteilung
von
einer
Urmaterie,
prakrti
und
die
fünfundzwanzig
Klasses
von
erkennbaren
Phänomenen.
Instead,
the
latter
division
speaks
of
primal
matter,
prakrti
and
25
classes
of
knowable
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Unterteilung
von
sicheren
Bereichen
innerhalb
einer
größeren
Web-Applikation,
indem
funktionale
Komponenten
aufgeteilt
werden.
Partitioning
secure
areas
within
a
larger
web
application
by
splitting
functional
components.
ParaCrawl v7.1
Zur
weiteren
Unterteilung
von
Städten
siehe
place
=suburb
und
unter
Umständen
place
=neighbourhood
.
See
place
=neighbourhood
and
possibly
also
place
=suburb
on
how
to
tag
divisions
within
a
town.
ParaCrawl v7.1
Mit
minimalen
Änderungen
kann
man
dieselben
Berechnungen
mit
Kommas
als
Unterteilung
anstatt
von
Halbtönen
durchführen...
With
minimal
changes,
the
same
calculations
can
be
done
using
commas
as
a
subdivision
instead
of
half
tones...
ParaCrawl v7.1
Ab
diesem
Zeitpunkt
findet
eine
klare
Unterteilung
in
Produktion
von
Kunstgegenständen
und
Waffen
statt.
From
this
point
on
there
was
a
clear
distincion
between
the
production
of
works
of
art
and
the
manufacture
of
arms.
ParaCrawl v7.1
Die
Segmentidentifikation
bezeichnet
die
Unterteilung
von
Bildbereichen,
an
denen
unterschiedliche
Bestandteile
der
Realität
abgebildet
sind.
Segment
identification
designates
the
subdivision
of
image
areas
on
which
different
components
of
reality
are
imaged.
EuroPat v2
Mit
der
Folie
soll
demnach
eine
luftdichte
Unterteilung
des
von
der
Hülle
eingeschlossenen
Raumes
vorgenommen
werden.
Accordingly,
the
film
is
to
perform
an
airtight
division
of
the
chamber
enclosed
by
the
casing.
EuroPat v2
Daher
ist
diese
Art
von
Unterteilung
und
Lüftung
nur
in
natürlich
belüfteten
Zweischalen-Fassaden
relevant.
Thus
it
is
logical
that
this
type
of
facade
and
partitioning
is
applied
only
in
naturally
ventilated
double
facades.
ParaCrawl v7.1