Translation of "Unterteilung von" in English

Die Unterteilung wird von Vitruv bereits nicht mehr beschrieben.
The sign of the difference is clear from the diagram.
Wikipedia v1.0

Die logische Unterteilung von Tutorial(s) wird dem jeweiligen Autor überlassen.
The logical subdivision of any contributed Tutorial(s) is left to each author.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Unterteilung von Unfruchtbarem in mehrere Gruppen:
There is a division of infertile in several groups:
ParaCrawl v7.1

Eine Unterteilung von Fernlicht in einen Spot und ein Grundlicht ist nicht erwähnt.
A subdivision of the high beam in a spot light and base light is not mentioned.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft die Unterteilung von Bereichen in einem Transportmittel.
The technical field relates to the partitioning of areas in a transportation device.
EuroPat v2

Der Zugführer ist Cercanias, eine Unterteilung von RENFE Dienstleistungen.
The train operator is Cercanias, a subdivision of RENFE services.
CCAligned v1

Die Unterteilung, die von den besten ungarischen Entwicklern gebaut wurde.
The subdivision built by the best of Hungarian developer.
ParaCrawl v7.1

Die Araber stammten aus ihrer Unterteilung von Nebaioth oder Joktan.
The Arabs derived from their subdivisions from Nebaioth or Joktan.
ParaCrawl v7.1

Die Unterteilung von Haltungen/Gebieten in einzelne Schichten ist möglich.
The partitioning of attitude/areas into individual layers is possible.
ParaCrawl v7.1

Fakultät für Sozial- und Humanitäre Wissenschaft ist eine strukturelle Unterteilung von NSUEM.
Faculty of Social and Humanitarian Science is a structural subdivision of NSUEM.
ParaCrawl v7.1

Fakultät für Recht ist eine strukturelle Unterteilung von NSUEM.
Faculty of Law is a structural subdivision of NSUEM.
ParaCrawl v7.1

Das Dekret führt auch eine neue Unterteilung von Pflanzenschutzmitteln in toxische Klassen ein.
The Decree also introduces a new subdivision of plant protection products into toxic classes.
ParaCrawl v7.1

Strukturelle Einflüsse wurden durch Unterteilung von vier der Endverbrauchssektoren (intersektorale struktu­relle Veränderung) berücksichtigt:
Therefore, some of the identified branches were further disaggregated into pro­duct groups or sub­sectors such as: changes in importfexport balance of derived energy products (e.g. higher net imports of petroleum pro­ducts); as well as
EUbookshop v2

Die Unterteilung in Stammgruppen von Facharbeitskräften und Peripheriegruppen unterstützender Mitarbeiter ist nur selten vollkommen klar.
Job Content and Polarisation: One important area of differentiation between core and periphery is the content of the jobs of workers in each segment.
EUbookshop v2

Stattdessen spricht letztere Unterteilung von einer Urmaterie, prakrti und die fünfundzwanzig Klasses von erkennbaren Phänomenen.
Instead, the latter division speaks of primal matter, prakrti and 25 classes of knowable phenomena.
ParaCrawl v7.1

Unterteilung von sicheren Bereichen innerhalb einer größeren Web-Applikation, indem funktionale Komponenten aufgeteilt werden.
Partitioning secure areas within a larger web application by splitting functional components.
ParaCrawl v7.1

Zur weiteren Unterteilung von Städten siehe place =suburb und unter Umständen place =neighbourhood .
See place =neighbourhood and possibly also place =suburb on how to tag divisions within a town.
ParaCrawl v7.1

Mit minimalen Änderungen kann man dieselben Berechnungen mit Kommas als Unterteilung anstatt von Halbtönen durchführen...
With minimal changes, the same calculations can be done using commas as a subdivision instead of half tones...
ParaCrawl v7.1

Ab diesem Zeitpunkt findet eine klare Unterteilung in Produktion von Kunstgegenständen und Waffen statt.
From this point on there was a clear distincion between the production of works of art and the manufacture of arms.
ParaCrawl v7.1

Die Segmentidentifikation bezeichnet die Unterteilung von Bildbereichen, an denen unterschiedliche Bestandteile der Realität abgebildet sind.
Segment identification designates the subdivision of image areas on which different components of reality are imaged.
EuroPat v2

Mit der Folie soll demnach eine luftdichte Unterteilung des von der Hülle eingeschlossenen Raumes vorgenommen werden.
Accordingly, the film is to perform an airtight division of the chamber enclosed by the casing.
EuroPat v2

Daher ist diese Art von Unterteilung und Lüftung nur in natürlich belüfteten Zweischalen-Fassaden relevant.
Thus it is logical that this type of facade and partitioning is applied only in naturally ventilated double facades.
ParaCrawl v7.1