Translation of "Unruhen" in English

Und die Unruhen passieren in immer kürzeren Abständen.
These disturbances are now taking place even more frequently.
Europarl v8

Während unseres Aufenthalts sahen wir Proteste und vielfach Unruhen.
While there, we saw protests and numerous disturbances.
Europarl v8

Dies ist teilweise die Folge von Kriegen und Unruhen, teilweise von Naturkatastrophen.
This is partly the result of wars and unrest and partly that of natural disasters.
Europarl v8

Die jüngsten Unruhen und die tragischen Todesfälle rufen tiefe Besorgnis hervor.
The recent disturbances and tragic deaths in Cyprus are matters of deep concern.
Europarl v8

Solche Unruhen führen zu großen Wanderungsewegungen.
These disturbances lead to large-scale migration.
Europarl v8

In den Medien finden diese Unruhen auffallend wenig Beachtung.
It is striking how little interest the media show in these disturbances.
Europarl v8

Rezession hat Unzufriedenheit und soziale Unruhen zur Folge.
Recession results in dissatisfaction and social unrest.
Europarl v8

Auswirkungen werden die Unruhen zweifellos auch auf die Flüchtlingsströme haben.
The unrest will certainly have an impact on the influx of refugees.
Europarl v8

Laut der Meinung von Experten haben die Unruhen in Tunesien einen Dominoeffekt verursacht.
Experts believe that the riots in Tunisia have caused a domino effect.
Europarl v8

Leider mißbraucht die Opposition die Unruhen sträflich für parteipolitische Zwecke.
Unfortunately, the opposition is doing just that, criminally exploiting the unrest for party political purposes.
Europarl v8

Ein erstes Anzeichen sind die Unruhen in Somalia und Prognosen über künftige Wasserkonflikte.
The first signs of this are the unrest in Somalia and predictions of future conflicts over water.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Sozialkrise wird zweifelsohne immer mehr soziale Unruhen verursachen.
The economic and social crisis is undoubtedly going to cause increased social unrest.
Europarl v8

Wie kann man unter solchen Bedingungen nicht verstehen, warum Unruhen stattfinden?
Under such circumstances, how can one fail to understand why riots have taken place?
Europarl v8

Sie ist auch der Grund für Unruhen in den südlichen Mittelmeerländern.
It is also behind the unrest in the southern Mediterranean countries.
Europarl v8

In zahlreichen Ländern kam es zu Unruhen, und sie werden noch heftiger.
In a dozen or more countries there have been riots, and these will get worse.
Europarl v8

Die ethnischen Unruhen in der Stadt Bitola liefern dafür abermals einen Beweis.
The ethnic disturbances in the city of Bitola are further proof of this.
Europarl v8

Die jüngsten Unruhen sind untrennbar mit dieser langfristigen Entwicklung verbunden.
The recent riots are part and parcel of this long-term development.
Europarl v8

Ich möchte mit den Unruhen in den französischen Städten beginnen.
Let me start with the riots in the French cities.
Europarl v8

Wir sollten über diese Unruhen nicht hinwegsehen.
We should not overlook the disturbances.
Europarl v8

Die ägyptische Twittersphäre bei #jan25 ist voller Geschichten über die anhaltenden Unruhen.
The Egyptian Twittersphere on #jan25 is thick with stories of the ongoing unrest.
GlobalVoices v2018q4