Translation of "Schwere unruhen" in English
Denn
zwischen
155
und
158
brachen
im
Norden
schwere
Unruhen
aus.
In
155-158,
serious
unrest
broke
out
in
the
north.
WikiMatrix v1
Die
Wirtschaftskrise
in
Guadeloupe
war
jedoch
unaufhaltbar
und
schwere
soziale
Unruhen
und
Streiks
mit
sich.
But
the
economic
crisis
could
not
be
stopped
and
there
were
severe
social
uproars
and
strikes.
ParaCrawl v7.1
Morgen
werden
die
Verblendung
und
die
Parteilichkeit
der
Union
und
der
Vereinigten
Staaten
ohne
Zweifel
die
allgemeine
Anfechtung
der
Grenzen
in
dieser
Region
-
insbesondere
der
Grenzen
von
Albanien
und
Mazedonien
-
und
schwere
Unruhen
in
der
Wojwodina
und
dem
Sandschak
auslösen.
Tomorrow,
the
blindness
and
partiality
of
the
Union
and
the
United
States
-
let
us
make
no
mistake
about
it
-
will
give
rise
to
widespread
frontier
disputes
in
the
region
-
especially
those
of
Albania
and
Macedonia
-
as
well
as
serious
disorder
in
Vojvodine
and
Sandjak.
Europarl v8
Schwere
Unruhen
im
Nahen
Osten
waren
historisch
eine
Quelle
für
Ölpreisspitzen,
die
wiederum
drei
der
letzten
fünf
globalen
Rezessionen
ausgelöst
haben.
Severe
unrest
in
the
Middle
East
has
historically
been
a
source
of
oil-price
spikes,
which
in
turn
have
triggered
three
of
the
last
five
global
recessions.
News-Commentary v14
Im
Januar
1904
brachen,
nach
Ausschreitungen
seitens
europäischer
und
schwarzer
Kaufleute,
unter
den
nördlich
der
Station
ansässigen
Anyang
schwere
Unruhen
aus,
in
deren
Verlauf
auch
Graf
Pückler
getötet
und
die
Station
Ossidinge
völlig
zerstört
wurde
(Anyang-Aufstand).
In
January
1904,
after
excesses
of
European
and
colored
merchants,
serious
riots
of
the
Anyang
started
which
were
living
in
the
North
of
the
station;
Pückler-Limpurg
was
killed
and
the
station
was
completely
destroyed.
WikiMatrix v1
Speziell
bezieht
sich
der
Begriff
auf
den
1.
Mai
1987,
als
in
Kreuzberg
bis
dahin
ungekannte
schwere
Unruhen
ausbrachen
und
sich
die
Berliner
Polizei
für
mehrere
Stunden
vollständig
aus
SO
36,
dem
östlichen
Teil
Kreuzbergs,
zurückziehen
musste.
Specifically,
the
term
may
refer
to
the
May
1,
1987,
when
particularly
severe
rioting
in
Kreuzberg
led
to
the
Berlin
police
having
to
completely
withdraw
from
the
eastern
area
of
Kreuzberg,
SO
36,
for
several
hours.
WikiMatrix v1
Die
Ankündigung
der
Gründung
einer
Katholischen
Universität
in
Mecheln
provozierte
schwere
Unruhen
in
den
Städten
Gent,
Löwen
und
Lüttich,
die
befürchteten,
dass
das
öffentliche
Bildungswesen
durch
die
Bischöfe
gestört
werde.
The
announcement
of
the
bishops'
founding
of
the
University
in
Mechelen
provoked
serious
riots
in
the
cities
of
Ghent,
Leuven
and
Liege
as
it
was
feared
that
the
State
education
system
would
be
destroyed
by
the
bishops.
WikiMatrix v1
In
Mali
herrschen
seit
einigen
Monaten
schwere
gesellschaftspolitische
Unruhen
mit
dem
Ergebnis,
dass
die
Menschen
zu
Tausenden
nach
Burkina
Faso
f...
For
several
months
Mali
has
been
going
through
serious
socio-political
disturbances,
triggering
the
exodus
of
thousands
of
refugees
to
Burkina
Faso...
ParaCrawl v7.1
Schwere
ethnische
Unruhen
2010
und
eine
angespannte
Sicherheitslage,
geprägt
von
regionalen,
ethnischen
und
wirtschaftlichen
Spannungen
sowie
Generationenkonflikten,
stellen
den
jungen
Staat
jedoch
vor
große
Herausforderungen.
However,
major
ethnic
unrest
in
2010
and
ongoing
problems
with
security,
characterised
by
regional,
ethnic
and
economic
tensions
as
well
as
intergenerational
conflicts,
pose
serious
challenges
to
this
young
country.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Synodenarbeiten
musste
Erzbischof
Francois
Xavier
Maroy
Rusengo
von
Bukavu
(Demokratische
Republik
Kongo)
den
Vatikan
verlassen
und
in
sein
Bistum
zurückkehren,
wo
schwere
Unruhen
ausgebrochen
waren,
Kirchen
in
Brand
gesteckt
und
Priester
entführt
wurden.
Francois
Xavier
Maroy
Rusengo,
Archbishop
of
Bukavu
(Democratic
Republic
of
Congo)
was
forced
to
leave
the
Vatican
to
return
back
home
due
to
the
outbreak
of
serious
riots,
parishes
were
burnt
and
priests
taken
hostage
.
ParaCrawl v7.1
In
Mali
herrschen
seit
einigen
Monaten
schwere
gesellschaftspolitische
Unruhen
mit
dem
Ergebnis,
dass
die
Menschen
zu
Tausenden
nach
Burkina
Faso
fliehen.
For
several
months
Mali
has
been
going
through
serious
socio-political
disturbances,
triggering
the
exodus
of
thousands
of
refugees
to
Burkina
Faso.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
der
externen
Bedrohungen
durch
interne
Probleme
wie
Korruption,
Diebstahl
und
schwere
soziale
Unruhen
verschärft.
The
impact
of
external
threats
was
accentuated
by
internal
problems
such
as
corruption,
theft
and
grave
social
unrest.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
in
der
ganzen
Geschichte
war,
dass
das
französische
Judentum
sich
vor
dem
Anwachsen
der
französischen,
faschistischen
Bewegungen
fürchtete,
die
im
Februar
1934
in
Paris
schwere
Unruhen
verursachten.
The
truth
of
the
matter
was
that
French
Jewry
was
frightened
by
the
rise
of
French
Fascist
movements,
which
caused
serious
disturbances
in
Paris
in
February
1934.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
hier
schwere
soziale
Unruhen
geben,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
man
genaue
Voraussagen
zu
den
Auswirkungen
machen
kann.
There
will
be
massive
social
unrest
here
but
I
do
not
believe
it
can
be
accurately
predicted
how
that
will
play
out.
ParaCrawl v7.1
Sie
flog
nicht
mit
uns
zurück,
da
im
indischen
Volk
schwere
Unruhen
spürbar
geworden
waren,
und
man
sie
gebeten
hatte,
zu
bleiben
und
ihren
beschwichtigenden
Einfluß
geltend
zu
machen.
A
heavenly
moment.
She
didn’t
come
back
with
us
because
there
was
serious
unrest
among
the
Indian
people
and
she
was
asked
to
stay
to
use
her
influence
to
bring
about
calm.
ParaCrawl v7.1
Rumänien
wird
von
schweren
Unruhen
erschüttert.
Romania
is
shaken
by
heavy
disturbances.
ParaCrawl v7.1
Diese
buddhistische
Nation
wurde
vor
kurzem
von
schweren
Unruhen
erschüttert
Gemeinschafts.
This
Buddhist
nation
was
recently
rocked
by
severe
communal
riots.
ParaCrawl v7.1
Monatelang
von
schweren
politischen
Unruhen
heimgesucht,
nahm
das
Volk
Zuflucht
zum
Gebet.
Faced
with
great
political
turmoil
in
the
months
before,
the
people
turned
to
prayer.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
zu
schweren
Unruhen
kommen,
wie
sähe
dann
das
genaue
Mandat
von
EUFOR
aus?
In
the
event
of
serious
unrest,
what
exactly
would
EUFOR’s
mandate
be?
Europarl v8
Nach
der
letzten
Präsidentschaftswahl
in
Kenia
kam
es
zu
schweren
Unruhen
mit
über
1000
Toten.
Kenya
’s
last
presidential
election
was
followed
by
major
unrest
which
killed
more
than
1000
people.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Wahlen
im
Sommer
2015
kam
es
im
ganzen
Land
zu
schweren
Unruhen.
After
the
elections
of
summer
2015,
the
entire
country
was
in
turmoil.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
schossen
die
Strompreise
in
die
Höhe,
was
2012
in
Jordanien
zu
schweren
Unruhen
führte.
The
gas
shutdown
pushed
up
electricity
prices,
sparking
riots
across
Jordan
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
schweren
Unruhen,
deren
Ursache
Jerusalem
und
genauer
gesagt
der
Tempelberg
mit
seinen
Moscheen
war,
ist
als
wichtigste
Lehre
zu
ziehen,
dass
der
Frieden
so
lange
nicht
dauerhaft
gesichert
werden
kann,
wie
Verhandlungen
über
Jerusalem
und
insbesondere
über
die
Heiligen
Stätten
verschoben
werden.
The
main
lesson
to
be
drawn
from
these
grave
troubles,
the
source
of
which
has
been
Jerusalem,
and
more
specifically
the
Temple
Mount
and
the
Al
Aqsa
Mosque
Compound,
is
that
as
long
as
the
negotiations
on
Jerusalem
and
in
particular
on
the
Holy
Places
are
put
off,
peace
cannot
be
definitely
assured.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
sie
die
Notwendigkeit
unterstrichen,
nach
einer
politischen
Lösung
zu
suchen,
die
im
Geiste
des
nationalen
Aussöhnungsprozesses,
der
in
Côte
d'Ivoire
nach
den
schweren
Unruhen
im
Jahre
2000
eingeleitet
wurde
und
den
die
Union
sowohl
vom
Grundsatz
her
als
auch
finanziell
unterstützt
hat,
keine
der
Parteien
ausschließt.
At
the
same
time,
it
has
reaffirmed
the
need
to
find
a
political
solution
that
would
not
exclude
any
of
the
opposing
parties,
in
the
spirit
of
the
process
of
national
reconciliation
which
Côte
d'Ivoire
opened
after
the
serious
unrest
of
2000
and
which
the
Union
supported
in
principle
and
with
financial
support.
Europarl v8
Die
in
der
Routenkarte
erwähnte
Stadt
Histria
fiel
jedoch
bereits
238
an
die
Goten,
nachdem
es
beim
Tod
des
Alexander
Severus
im
März
235
in
dieser
Region
bereits
zu
schweren
Unruhen
gekommen
war.
One
city
named
in
the
map,
Histria,
already
had
fallen
to
the
Goths
in
AD
238,
after
severe
riots
in
the
region
following
the
death
of
Alexander
Severus
in
March
of
AD
235.
Wikipedia v1.0
Die
jüngsten
Anstiege
der
Ölpreise
–
und
die
damit
verbundenen
Erhöhungen
anderer
Warenpreise,
insbesondere
von
Lebensmitteln
–
bringen
mehrere
unglückliche
Konsequenzen
mit
sich
(selbst
wenn
man
das
Risiko
schwerer
ziviler
Unruhen
beiseite
lässt).
The
latest
increases
in
oil
prices
–
and
the
related
increases
in
other
commodity
prices,
especially
food
–
imply
several
unfortunate
consequences
(even
leaving
aside
the
risk
of
severe
civil
unrest).
News-Commentary v14
Gefolgt
von
einem
Freispruch
führte
dies
zu
schweren
Unruhen
in
Los
Angeles
1992,
in
deren
Verlauf
53
Menschen
starben.
The
evening
after
the
verdict,
thousands
of
people
in
the
Los
Angeles
area
rioted
over
the
six
days
following
the
verdict.
Wikipedia v1.0
Eine
Reihe
von
Entwicklungsländern
befindet
sich
gegenwärtig
in
einer
wirtschaftlich
und
sozial
heiklen
Situation,
da
Produktionsapparat,
lebenswichtige
Infrastruktur
und
Sozialgeflecht
als
Folge
von
kriegerischen
Auseinandersetzungen
bzw.
schweren
innenpolitischen
Unruhen
sehr
geschwächt
oder
weitgehend
zerstört
sind.
A
number
of
developing
countries
are
now
in
a
critical
economic
and
social
situation
following
war
or
serious
internal
troubles
which
have
undermined
production
capacity,
destroyed
much
of
the
basic
infrastructure
and
ripped
apart
the
fabric
of
society.
TildeMODEL v2018
Dazu
können
Brennen
und
Stechen
an
der
Infusionsstelle,
Schüttelfrost,
Hitzegefühl,
schwere
Müdigkeit,
Unruhe,
Kribbelgefühl,
Quaddeln,
Juckreiz
und
Ausschlag,
niedriger
Blutdruck,
schneller
Herzschlag,
Engegefühl
in
der
Brust,
pfeifendes
Atmen,
Schwellung
im
Rachen,
Anaphylaxie
(schwere
allergische
Reaktion),
Kopfschmerzen,
Übelkeit
und
Erbrechen
gehören.
Such
reactions
may
include
burning
sensations
and
stinging
at
the
infusion
site,
chills,
flushing,
lethargy,
restlessness,
tingling,
hives,
itching
and
rash,
low
blood
pressure,
fast
heart
rate,
tightness
of
the
chest,
wheezing,
swelling
of
the
throat,
anaphylaxis
(severe
allergic
reaction),
headache,
nausea
and
vomiting.
TildeMODEL v2018
Korsika
ist
eine
Insel
mit
starker
kultureller
Eigentümlichkeit
und
seit
den
60iger
Jahren
Ort
schwerer
politischer
Unruhen
und
Gewalttaten
(Loughlin,
1989).
Corsica
is
an
island
with
a
strong
cultural
specificity
and
has
experienced
serious
political
disorder
and
violence
since
the
1960s
(Loughlin
1989).
EUbookshop v2