Translation of "Schwere unruhen" in English

Denn zwischen 155 und 158 brachen im Norden schwere Unruhen aus.
In 155-158, serious unrest broke out in the north.
WikiMatrix v1

Die Wirtschaftskrise in Guadeloupe war jedoch unaufhaltbar und schwere soziale Unruhen und Streiks mit sich.
But the economic crisis could not be stopped and there were severe social uproars and strikes.
ParaCrawl v7.1

Morgen werden die Verblendung und die Parteilichkeit der Union und der Vereinigten Staaten ohne Zweifel die allgemeine Anfechtung der Grenzen in dieser Region - insbesondere der Grenzen von Albanien und Mazedonien - und schwere Unruhen in der Wojwodina und dem Sandschak auslösen.
Tomorrow, the blindness and partiality of the Union and the United States - let us make no mistake about it - will give rise to widespread frontier disputes in the region - especially those of Albania and Macedonia - as well as serious disorder in Vojvodine and Sandjak.
Europarl v8

Schwere Unruhen im Nahen Osten waren historisch eine Quelle für Ölpreisspitzen, die wiederum drei der letzten fünf globalen Rezessionen ausgelöst haben.
Severe unrest in the Middle East has historically been a source of oil-price spikes, which in turn have triggered three of the last five global recessions.
News-Commentary v14

Im Januar 1904 brachen, nach Ausschreitungen seitens europäischer und schwarzer Kaufleute, unter den nördlich der Station ansässigen Anyang schwere Unruhen aus, in deren Verlauf auch Graf Pückler getötet und die Station Ossidinge völlig zerstört wurde (Anyang-Aufstand).
In January 1904, after excesses of European and colored merchants, serious riots of the Anyang started which were living in the North of the station; Pückler-Limpurg was killed and the station was completely destroyed.
WikiMatrix v1

Speziell bezieht sich der Begriff auf den 1. Mai 1987, als in Kreuzberg bis dahin ungekannte schwere Unruhen ausbrachen und sich die Berliner Polizei für mehrere Stunden vollständig aus SO 36, dem östlichen Teil Kreuzbergs, zurückziehen musste.
Specifically, the term may refer to the May 1, 1987, when particularly severe rioting in Kreuzberg led to the Berlin police having to completely withdraw from the eastern area of Kreuzberg, SO 36, for several hours.
WikiMatrix v1

Die Ankündigung der Gründung einer Katholischen Universität in Mecheln provozierte schwere Unruhen in den Städten Gent, Löwen und Lüttich, die befürchteten, dass das öffentliche Bildungswesen durch die Bischöfe gestört werde.
The announcement of the bishops' founding of the University in Mechelen provoked serious riots in the cities of Ghent, Leuven and Liege as it was feared that the State education system would be destroyed by the bishops.
WikiMatrix v1

In Mali herrschen seit einigen Monaten schwere gesellschaftspolitische Unruhen mit dem Ergebnis, dass die Menschen zu Tausenden nach Burkina Faso f...
For several months Mali has been going through serious socio-political disturbances, triggering the exodus of thousands of refugees to Burkina Faso...
ParaCrawl v7.1

Schwere ethnische Unruhen 2010 und eine angespannte Sicherheitslage, geprägt von regionalen, ethnischen und wirtschaftlichen Spannungen sowie Generationenkonflikten, stellen den jungen Staat jedoch vor große Herausforderungen.
However, major ethnic unrest in 2010 and ongoing problems with security, characterised by regional, ethnic and economic tensions as well as intergenerational conflicts, pose serious challenges to this young country.
ParaCrawl v7.1

Während der Synodenarbeiten musste Erzbischof Francois Xavier Maroy Rusengo von Bukavu (Demokratische Republik Kongo) den Vatikan verlassen und in sein Bistum zurückkehren, wo schwere Unruhen ausgebrochen waren, Kirchen in Brand gesteckt und Priester entführt wurden.
Francois Xavier Maroy Rusengo, Archbishop of Bukavu (Democratic Republic of Congo) was forced to leave the Vatican to return back home due to the outbreak of serious riots, parishes were burnt and priests taken hostage .
ParaCrawl v7.1

In Mali herrschen seit einigen Monaten schwere gesellschaftspolitische Unruhen mit dem Ergebnis, dass die Menschen zu Tausenden nach Burkina Faso fliehen.
For several months Mali has been going through serious socio-political disturbances, triggering the exodus of thousands of refugees to Burkina Faso.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen der externen Bedrohungen durch interne Probleme wie Korruption, Diebstahl und schwere soziale Unruhen verschärft.
The impact of external threats was accentuated by internal problems such as corruption, theft and grave social unrest.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit in der ganzen Geschichte war, dass das französische Judentum sich vor dem Anwachsen der französischen, faschistischen Bewegungen fürchtete, die im Februar 1934 in Paris schwere Unruhen verursachten.
The truth of the matter was that French Jewry was frightened by the rise of French Fascist movements, which caused serious disturbances in Paris in February 1934.
ParaCrawl v7.1

Es wird hier schwere soziale Unruhen geben, aber ich glaube nicht, dass man genaue Voraussagen zu den Auswirkungen machen kann.
There will be massive social unrest here but I do not believe it can be accurately predicted how that will play out.
ParaCrawl v7.1

Sie flog nicht mit uns zurück, da im indischen Volk schwere Unruhen spürbar geworden waren, und man sie gebeten hatte, zu bleiben und ihren beschwichtigenden Einfluß geltend zu machen.
A heavenly moment. She didn’t come back with us because there was serious unrest among the Indian people and she was asked to stay to use her influence to bring about calm.
ParaCrawl v7.1

Rumänien wird von schweren Unruhen erschüttert.
Romania is shaken by heavy disturbances.
ParaCrawl v7.1

Diese buddhistische Nation wurde vor kurzem von schweren Unruhen erschüttert Gemeinschafts.
This Buddhist nation was recently rocked by severe communal riots.
ParaCrawl v7.1

Monatelang von schweren politischen Unruhen heimgesucht, nahm das Volk Zuflucht zum Gebet.
Faced with great political turmoil in the months before, the people turned to prayer.
ParaCrawl v7.1

Sollte es zu schweren Unruhen kommen, wie sähe dann das genaue Mandat von EUFOR aus?
In the event of serious unrest, what exactly would EUFOR’s mandate be?
Europarl v8

Nach der letzten Präsidentschaftswahl in Kenia kam es zu schweren Unruhen mit über 1000 Toten.
Kenya ’s last presidential election was followed by major unrest which killed more than 1000 people.
ParaCrawl v7.1

Nach den Wahlen im Sommer 2015 kam es im ganzen Land zu schweren Unruhen.
After the elections of summer 2015, the entire country was in turmoil.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig schossen die Strompreise in die Höhe, was 2012 in Jordanien zu schweren Unruhen führte.
The gas shutdown pushed up electricity prices, sparking riots across Jordan in 2012.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen schweren Unruhen, deren Ursache Jerusalem und genauer gesagt der Tempelberg mit seinen Moscheen war, ist als wichtigste Lehre zu ziehen, dass der Frieden so lange nicht dauerhaft gesichert werden kann, wie Verhandlungen über Jerusalem und insbesondere über die Heiligen Stätten verschoben werden.
The main lesson to be drawn from these grave troubles, the source of which has been Jerusalem, and more specifically the Temple Mount and the Al Aqsa Mosque Compound, is that as long as the negotiations on Jerusalem and in particular on the Holy Places are put off, peace cannot be definitely assured.
Europarl v8

Gleichzeitig hat sie die Notwendigkeit unterstrichen, nach einer politischen Lösung zu suchen, die im Geiste des nationalen Aussöhnungsprozesses, der in Côte d'Ivoire nach den schweren Unruhen im Jahre 2000 eingeleitet wurde und den die Union sowohl vom Grundsatz her als auch finanziell unterstützt hat, keine der Parteien ausschließt.
At the same time, it has reaffirmed the need to find a political solution that would not exclude any of the opposing parties, in the spirit of the process of national reconciliation which Côte d'Ivoire opened after the serious unrest of 2000 and which the Union supported in principle and with financial support.
Europarl v8

Die in der Routenkarte erwähnte Stadt Histria fiel jedoch bereits 238 an die Goten, nachdem es beim Tod des Alexander Severus im März 235 in dieser Region bereits zu schweren Unruhen gekommen war.
One city named in the map, Histria, already had fallen to the Goths in AD 238, after severe riots in the region following the death of Alexander Severus in March of AD 235.
Wikipedia v1.0

Die jüngsten Anstiege der Ölpreise – und die damit verbundenen Erhöhungen anderer Warenpreise, insbesondere von Lebensmitteln – bringen mehrere unglückliche Konsequenzen mit sich (selbst wenn man das Risiko schwerer ziviler Unruhen beiseite lässt).
The latest increases in oil prices – and the related increases in other commodity prices, especially food – imply several unfortunate consequences (even leaving aside the risk of severe civil unrest).
News-Commentary v14

Gefolgt von einem Freispruch führte dies zu schweren Unruhen in Los Angeles 1992, in deren Verlauf 53 Menschen starben.
The evening after the verdict, thousands of people in the Los Angeles area rioted over the six days following the verdict.
Wikipedia v1.0

Eine Reihe von Entwicklungsländern befindet sich gegenwärtig in einer wirtschaftlich und sozial heiklen Situation, da Produktionsapparat, lebenswichtige Infrastruktur und Sozialgeflecht als Folge von kriegerischen Auseinandersetzungen bzw. schweren innenpolitischen Unruhen sehr geschwächt oder weitgehend zerstört sind.
A number of developing countries are now in a critical economic and social situation following war or serious internal troubles which have undermined production capacity, destroyed much of the basic infrastructure and ripped apart the fabric of society.
TildeMODEL v2018

Dazu können Brennen und Stechen an der Infusionsstelle, Schüttelfrost, Hitzegefühl, schwere Müdigkeit, Unruhe, Kribbelgefühl, Quaddeln, Juckreiz und Ausschlag, niedriger Blutdruck, schneller Herzschlag, Engegefühl in der Brust, pfeifendes Atmen, Schwellung im Rachen, Anaphylaxie (schwere allergische Reaktion), Kopfschmerzen, Übelkeit und Erbrechen gehören.
Such reactions may include burning sensations and stinging at the infusion site, chills, flushing, lethargy, restlessness, tingling, hives, itching and rash, low blood pressure, fast heart rate, tightness of the chest, wheezing, swelling of the throat, anaphylaxis (severe allergic reaction), headache, nausea and vomiting.
TildeMODEL v2018

Korsika ist eine Insel mit starker kultureller Eigentümlichkeit und seit den 60iger Jahren Ort schwerer politischer Unruhen und Gewalttaten (Loughlin, 1989).
Corsica is an island with a strong cultural specificity and has experienced serious political disorder and violence since the 1960s (Loughlin 1989).
EUbookshop v2