Übersetzung für "Unruhen" in Englisch
Und
die
Unruhen
passieren
in
immer
kürzeren
Abständen.
These
disturbances
are
now
taking
place
even
more
frequently.
Europarl v8
Während
unseres
Aufenthalts
sahen
wir
Proteste
und
vielfach
Unruhen.
While
there,
we
saw
protests
and
numerous
disturbances.
Europarl v8
Dies
ist
teilweise
die
Folge
von
Kriegen
und
Unruhen,
teilweise
von
Naturkatastrophen.
This
is
partly
the
result
of
wars
and
unrest
and
partly
that
of
natural
disasters.
Europarl v8
Die
jüngsten
Unruhen
und
die
tragischen
Todesfälle
rufen
tiefe
Besorgnis
hervor.
The
recent
disturbances
and
tragic
deaths
in
Cyprus
are
matters
of
deep
concern.
Europarl v8
Solche
Unruhen
führen
zu
großen
Wanderungsewegungen.
These
disturbances
lead
to
large-scale
migration.
Europarl v8
In
den
Medien
finden
diese
Unruhen
auffallend
wenig
Beachtung.
It
is
striking
how
little
interest
the
media
show
in
these
disturbances.
Europarl v8
Rezession
hat
Unzufriedenheit
und
soziale
Unruhen
zur
Folge.
Recession
results
in
dissatisfaction
and
social
unrest.
Europarl v8
Auswirkungen
werden
die
Unruhen
zweifellos
auch
auf
die
Flüchtlingsströme
haben.
The
unrest
will
certainly
have
an
impact
on
the
influx
of
refugees.
Europarl v8
Laut
der
Meinung
von
Experten
haben
die
Unruhen
in
Tunesien
einen
Dominoeffekt
verursacht.
Experts
believe
that
the
riots
in
Tunisia
have
caused
a
domino
effect.
Europarl v8
Leider
mißbraucht
die
Opposition
die
Unruhen
sträflich
für
parteipolitische
Zwecke.
Unfortunately,
the
opposition
is
doing
just
that,
criminally
exploiting
the
unrest
for
party
political
purposes.
Europarl v8
Ein
erstes
Anzeichen
sind
die
Unruhen
in
Somalia
und
Prognosen
über
künftige
Wasserkonflikte.
The
first
signs
of
this
are
the
unrest
in
Somalia
and
predictions
of
future
conflicts
over
water.
Europarl v8
Die
Wirtschafts-
und
Sozialkrise
wird
zweifelsohne
immer
mehr
soziale
Unruhen
verursachen.
The
economic
and
social
crisis
is
undoubtedly
going
to
cause
increased
social
unrest.
Europarl v8
Wie
kann
man
unter
solchen
Bedingungen
nicht
verstehen,
warum
Unruhen
stattfinden?
Under
such
circumstances,
how
can
one
fail
to
understand
why
riots
have
taken
place?
Europarl v8
Sie
ist
auch
der
Grund
für
Unruhen
in
den
südlichen
Mittelmeerländern.
It
is
also
behind
the
unrest
in
the
southern
Mediterranean
countries.
Europarl v8
In
zahlreichen
Ländern
kam
es
zu
Unruhen,
und
sie
werden
noch
heftiger.
In
a
dozen
or
more
countries
there
have
been
riots,
and
these
will
get
worse.
Europarl v8
Die
ethnischen
Unruhen
in
der
Stadt
Bitola
liefern
dafür
abermals
einen
Beweis.
The
ethnic
disturbances
in
the
city
of
Bitola
are
further
proof
of
this.
Europarl v8
Die
jüngsten
Unruhen
sind
untrennbar
mit
dieser
langfristigen
Entwicklung
verbunden.
The
recent
riots
are
part
and
parcel
of
this
long-term
development.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
den
Unruhen
in
den
französischen
Städten
beginnen.
Let
me
start
with
the
riots
in
the
French
cities.
Europarl v8
Wir
sollten
über
diese
Unruhen
nicht
hinwegsehen.
We
should
not
overlook
the
disturbances.
Europarl v8
Die
ägyptische
Twittersphäre
bei
#jan25
ist
voller
Geschichten
über
die
anhaltenden
Unruhen.
The
Egyptian
Twittersphere
on
#jan25
is
thick
with
stories
of
the
ongoing
unrest.
GlobalVoices v2018q4