Übersetzung für "Ziviler unruhen" in Englisch
Die
jüngsten
Anstiege
der
Ölpreise
–
und
die
damit
verbundenen
Erhöhungen
anderer
Warenpreise,
insbesondere
von
Lebensmitteln
–
bringen
mehrere
unglückliche
Konsequenzen
mit
sich
(selbst
wenn
man
das
Risiko
schwerer
ziviler
Unruhen
beiseite
lässt).
The
latest
increases
in
oil
prices
–
and
the
related
increases
in
other
commodity
prices,
especially
food
–
imply
several
unfortunate
consequences
(even
leaving
aside
the
risk
of
severe
civil
unrest).
News-Commentary v14
In
den
späteren
Jahren
wurden
die
russischen
bzw.
slawischen
Offiziere
gegen
ethnische
Usbeken
ausgetauscht
und
das
usbekische
Militär
wurde
auf
die
neuen
Bedürfnisse
der
usbekischen
Regierung
umstrukturiert,
wie
der
Bekämpfung
ziviler
Unruhen
und
des
Drogenhandels
sowie
der
Verfolgung
der
islamistischen
Hizb
ut-Tahrir
und
anderer
islamisch-fundamentalistischer
Gruppierungen.
Over
the
succeeding
years,
Uzbekistan
replaced
Russian
officers
with
ethnic
Uzbeks
and
restructured
the
military
to
focus
on
targets
like
civil
unrest,
drug
trafficking,
and
Hizb-ut-Tahrir.
WikiMatrix v1
Denn
wenn
die
Zwei-Staaten-Lösung
tatsächlich
die
Zukunft
wäre,
würde
auf
die
Israelis
ein
soziales
und
politisches
Erdbeben
unvorstellbaren
Ausmaßes
warten:
eine
massive
Evakuierung
von
Siedlern
und
die
Notwendigkeit,
eine
schwierige
politische
Neuordnung
zu
erzielen,
um
der
Bedrohung
ziviler
Unruhen
und
vielleicht
sogar
militärischen
Ungehorsams
zu
begegnen.
For,
if
a
two-state
solution
really
is
the
future,
a
social
and
political
earthquake
of
untold
dimensions
awaits
Israelis:
a
massive
evacuation
of
settlers
and
a
desperate
need
for
a
difficult
political
realignment
to
deal
with
the
threat
of
civil
strife
and
perhaps
even
military
disobedience.
News-Commentary v14
Es
gibt
keinen
Zweifel,
dass
die
US-Regierung
ein
landesweites
System
von
Internierungseinrichtungen
unter
dem
Deckmantel
des
Notfallmanagements
vorbereitet,
das
dafür
verwendet
werden
könnte
große
Mengen
von
Amerikanern
während
ziviler
Unruhen
zu
beherbergen.
There
is
no
doubt
that
the
government
is
preparing
a
nationwide
system
of
detention
facilities
under
the
guise
of
emergency
management
that
could
be
used
to
house
large
quantities
of
Americans
during
a
time
of
civil
strife.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einen
definitiven
Schub
einen
voll
funktionsfähigen
Apparat
aufzusetzen,
der
in
einer
Zeit
ziviler
Unruhen
oder
jeder
Art
nationalen
Notfalls
eingesetzt
wird,
um
die
Möglichkeit
zu
haben,
große
Gruppen
von
Menschen
zusammen
zu
sammeln,
und
sie
in
von
der
FEMA
betriebene
Internierungslage
zu
verbringen.
There
is
a
definitive
push
to
setup
a
fully
functioning
apparatus
that
will
be
used
in
a
time
of
civil
strife
or
any
sort
of
national
emergency
to
have
the
capability
to
round
up
large
groups
of
people
and
put
them
in
FEMA
run
detention
camps.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Einsetzung
des
Heimatschutzministeriums
und
des
US
Nordkommandos
2002
hat
die
Bundesregierung
noch
mehr
Werkzeuge
zur
Verfügung,
um
abweichende
Meinungen
in
Zeiten
ziviler
Unruhen
zu
unterdrücken.
With
the
creation
of
the
Department
of
Homeland
Security
and
U.S.
Northern
Command
in
2002,
the
federal
government
has
even
more
tools
to
use
to
quell
dissent
during
a
time
of
civil
strife.
U.S.
Northern
Command
now
has
a
full
brigade
of
troops
at
their
disposal
to
deploy
domestically.
ParaCrawl v7.1
Nun
überwacht
die
EU
intensiv
das
Risiko
umsichgreifender
ziviler
Unruhen
in
Europa
-
ein
Risiko,
das
auch
vom
IWF-Vorsitzenden,
Strauss
Kahn
vorhergesagt
wird
([30]
EUObserver,
22.
Jan
2009).
Now
the
EU
is
intensively
monitoring
the
risk
of
spreading
civil
unrest
in
Europe
-
a
risk
which
is
also
predicted
by
IMF-Chairman,
Strauss
Kahn
([29]
EUObserver,
22
Jan
2009).
ParaCrawl v7.1
Die
militärischen
Kräfte
der
Welt
überleben
in
erster
Linie
als
Instrumente
zum
Schutz
elitärer
Interessen
und
zur
Unterdrückung
ziviler
Unruhen,
die
aus
wirtschaftlicher
Ungerechtigkeit
entstehen.
The
world's
military
forces
survive
primarily
as
instruments
to
protect
elite
interests
and
suppress
the
civil
unrest
that
results
from
economic
injustice.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Anzeichen
für
zivile
Unruhen?
Can
signs
of
civil
unrest
be
detected?
TildeMODEL v2018
Sie
sind
hier
für
zivile
Unruhen
zuständig.
You
are
in
charge
of
civil
disturbances
locally.
OpenSubtitles v2018
Das
wiederum
hat
Migrationsdruck,
zivile
Unruhen
und
weitere
Armut
zur
Folge.
That
in
turn
will
lead
to
migratory
pressures,
civil
unrest,
and
further
poverty.
TildeMODEL v2018
Garcia,
schau
nach
Mordversuchen
um
die
zivilen
Unruhen
im
Tschad.
Garcia,
look
at
assassination
attempts
around
the
civil
unrest
in
Chad.
OpenSubtitles v2018
Überall
an
der
Ostküste
flackern
zivile
Unruhen
auf.
Civil
unrest
is
starting
to
tip
up
and
down
the
East
Coast.
OpenSubtitles v2018
Die
darauers
resultierenden
zivilen
Unruhen
würden
die
Situation
weiter
verschärfen.
The
resulting
civil
unrest
would
undoubtedly
aggravate
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Zivile
Unruhen
und
gezielte
ethnische
Gewalt
folgten.
Civil
unrest
and
targeted
ethnic
violence
ensued.
ParaCrawl v7.1
Politische
und
zivile
Unruhen
setzten
sich
während
der
Herrschaft
des
Terrors
fort.
Political
and
civil
unrest
continued
during
the
Reign
of
Terror.
ParaCrawl v7.1
Er
sah
auch
das
Land
durch
mehrere
Kriege,
zivile
Konflikte
und
Unruhen.
He
also
saw
the
country
through
multiple
wars,
civil
conflict,
and
unrest.
ParaCrawl v7.1
Also
glaubst
du,
dass
sie
sich
während
der
zivilen
Unruhen
2008
im
Tschad
trafen.
So
you're
thinking
they
met
during
the
civil
unrest
in
Chad
in
'08.
OpenSubtitles v2018
Der
Gedanke
alleine
ist
schon
absurd,
wenn
man
die
hilflosen
Versuche
des
theokratischen
Regimes
des
Iran
bedenkt,
die
zivilen
Unruhen,
die
das
gesamte
Land
zum
Stillstand
gebracht
haben,
mittels
eines
repressiven
Apparats
zu
unterdrücken.
The
very
thought
of
it
is
absurd,
considering
the
helpless
attempts
by
Iran's
theocratic
regime
to
suppress
the
civil
disorder
which
has
seized
the
whole
country
using
a
repressive
apparatus.
Europarl v8
Die
EUNAVFOR
und
das
EUNAVFOR-Personal
können
für
die
Beschädigung
oder
den
Verlust
von
privatem
oder
staatlichem
Eigentum
im
Zusammenhang
mit
operativen
Erfordernissen
oder
aufgrund
von
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
zivilen
Unruhen
oder
dem
Schutz
der
EUNAVFOR
nicht
haftbar
gemacht
werden.
EUNAVFOR
and
EUNAVFOR
personnel
shall
not
be
liable
for
any
damage
to
or
loss
of
civilian
or
government
property
which
are
related
to
operational
necessities
or
caused
by
activities
in
connection
with
civil
disturbances
or
protection
of
EUNAVFOR.
DGT v2019
Wir
müssen
alle
zusammenarbeiten,
um
dieses
Problem
zu
überwinden
und
zivile
Unruhen
und
Notzustände
zu
vermeiden,
die
daraus
entstehen
können.
We
have
all
got
to
work
together
to
overcome
this
problem
and
prevent
the
civil
unrest
and
misery
that
could
arise
from
it.
Europarl v8
Es
ist
bei
internen
Sicherheitsdiensten
bekannt,
dass
jede
beliebige
Gesellschaft
nur
drei
Tage
von
Aufständen
und
zivilen
Unruhen
entfernt
ist,
wenn
die
Nahrungsmittel
ausgehen.
It
is
a
doctrine
of
internal
security
services
that
any
population
is
only
three
days
away
from
riots
and
civil
unrest
when
the
food
supplies
run
out.
Europarl v8
In
Griechenland
gibt
es
bereits
Aufstände
und
zivile
Unruhen
aufgrund
seiner
rein
ideologischen
Verpflichtung
zur
gemeinsamen
europäischen
Währung.
There
are
already
riots
and
civil
unrest
in
Greece
due
to
its
purely
ideological
commitment
to
the
European
single
currency.
Europarl v8
Die
EUCAP
und
ihr
Personal,
die
EU
und
die
Entsendestaaten
können
für
die
Beschädigung
oder
den
Verlust
von
privatem
oder
staatlichem
Eigentum
im
Zusammenhang
mit
operativen
Erfordernissen
oder
aufgrund
von
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
zivilen
Unruhen
oder
dem
Schutz
der
EUCAP
nicht
haftbar
gemacht
werden.
EUCAP
and
EUCAP
personnel,
the
EU
and
the
sending
States
shall
not
be
liable
for
any
damage
to
or
loss
of
civilian
or
government
property
which
is
related
to
operational
necessities
or
caused
by
activities
in
connection
with
civil
disturbances
or
protection
of
EUCAP.
DGT v2019
Es
geht
mir
nicht
um
Nachsicht
mit
Plünderern
oder
Schlägern,
aber
es
ist
längst
bekannt,
wohin
das
von
Cameron
vorgeschlagene,
rigoros
strafende
Paket
an
Rechtsvorschriften
und
seine
Bestrebungen
die
zivilen
Unruhen
auszunutzen,
um
bürgerlichen
Freiheiten
einen
Riegel
vorzuschieben
das
Land
führen
würden.
I
am
not
endorsing
leniency
for
looters
and
thugs;
but
we
already
know
where
the
raft
of
punitive
legislation
that
Cameron
is
proposing,
and
his
efforts
to
exploit
civil
unrest
to
clamp
down
on
civil
liberties,
would
lead
the
country.
News-Commentary v14
Dem
Kollaps
der
Dynastie
folgten
zivile
Unruhen,
die
japanische
Invasion
Chinas
in
den
1930er,
der
Zweite
Weltkrieg,
der
Bürgerkriegkrieg,
und
dreißig
Jahre
verheerender
und
qualvoller
Diktatur
unter
Mao
Zedong
und
der
Chinesischen
Kommunistischen
Partei.
The
dynasty's
collapse
was
followed
by
civil
strife,
Japan's
invasion
of
China
in
the
1930s,
World
War
II,
civil
war,
and
thirty
years
of
disastrous
and
cruel
dictatorship
under
Mao
Zedong
and
the
Chinese
Communist
Party.
News-Commentary v14
Ein
weiteres
gemeinsames
Merkmal
von
Metropolen
in
Schwellenländern
besteht
darin,
dass
die
Ballung
von
Armut
die
Entstehung
eines
fragilen
Umfeldes
fördert,
in
dem
zivile
Unruhen
aufkommen,
die
Todesopfer
und
Verletzte
fordern.
A
second
generic
feature
of
emerging-market
cities
is
that
dense
concentrations
of
poverty
help
create
fragile
environments
that
spawn
civil
disorders,
resulting
in
death
and
injuries.
News-Commentary v14
So
ist
es
auch
kein
Wunder,
dass
die
meisten
dieser
Staaten
heute
mit
zivilen
Unruhen,
Rebellionen
und
der
Gefahr
einer
Implosion
konfrontiert
sind.
No
wonder
that
nowadays
most
of
these
countries
face
civil
unrest,
rebellion,
and
risk
of
implosion.
News-Commentary v14
Die
EUTM
Mali,
das
Personal
der
EUTM
Mali,
die
EU
und
die
Entsendestaaten
können
für
die
Beschädigung
oder
den
Verlust
von
privatem
oder
staatlichem
Eigentum
im
Zusammenhang
mit
operativen
Erfordernissen
oder
aufgrund
von
Maßnahmen
in
Zusammenhang
mit
zivilen
Unruhen
oder
dem
Schutz
der
EUTM
Mali
nicht
haftbar
gemacht
werden.
EUTM
Mali
and
EUTM
Mali
personnel,
the
EU
and
Sending
States
shall
not
be
liable
for
any
damage
to
or
loss
of
civilian
or
government
property
which
are
related
to
operational
necessities
or
caused
by
activities
in
connection
with
civil
disturbances
or
protection
of
EUTM
Mali.
DGT v2019
Die
vorgesehene
humanitäre
Hilfe
kommt
45
000
Binnenflüchtlingen,
Rückkehrern
und
wieder
angesiedelten
Familien
zugute,
die
Opfer
der
Überschwemmungen
vom
Februar
2002
und
der
zivilen
Unruhen
in
verschiedenen
Teilen
Indonesiens
wurden.
Humanitarian
assistance
is
being
provided
to
45,000
internally
displaced
people
(IDPs),
returnees
and
resettled
families
affected
by
the
floods
of
February
2002
and
by
civil
unrest
in
various
parts
of
Indonesia.
TildeMODEL v2018
Also
auf
dem
Höhepunkt
der
zivilen
Unruhen
und
einer
Drogenepedemie
erzählst
du
mir,
dass
ich
einen
Krieg
der
Gangs
an
den
Hacken
hängen
haben?
So,
on
top
of
civil
unrest
and
a
drug
epidemic,
you're
telling
me
I've
got
a
gang
war
on
my
hands?
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
können
Zivilpolizisten
bei
Friedensmissionen
damit
beauftragt
werden,
die
örtliche
Polizei
im
Einklang
mit
den
internationalen
Normen
für
eine
demokratische
Polizei
und
Menschenrechte
zu
reformieren,
auszubilden
und
umzustrukturieren,
und
müssen
daneben
auch
die
Fähigkeit
besitzen,
wirksam
gegen
zivile
Unruhen
vorzugehen
und
sich
selbst
zu
verteidigen.
Today,
missions
may
require
civilian
police
to
be
tasked
to
reform,
train
and
restructure
local
police
forces
according
to
international
standards
for
democratic
policing
and
human
rights,
as
well
as
having
the
capacity
to
respond
effectively
to
civil
disorder
and
for
self-defence.
MultiUN v1
Die
Gründe
für
die
Emigration
basiert
stark
auf
sozioökonomischen
Problemen
wie
Krieg,
Unsicherheit,
wirtschaftlicher
Instabilität
und
zivilen
Unruhen.
Inspiration
for
emigration
is
based
heavily
on
socio-economical
issues
such
as
warfare,
insecurity,
economical
instability
and
civil
unrest.
WikiMatrix v1