Übersetzung für "Ziviler unruhen" in Englisch

Die jüngsten Anstiege der Ölpreise – und die damit verbundenen Erhöhungen anderer Warenpreise, insbesondere von Lebensmitteln – bringen mehrere unglückliche Konsequenzen mit sich (selbst wenn man das Risiko schwerer ziviler Unruhen beiseite lässt).
The latest increases in oil prices – and the related increases in other commodity prices, especially food – imply several unfortunate consequences (even leaving aside the risk of severe civil unrest).
News-Commentary v14

In den späteren Jahren wurden die russischen bzw. slawischen Offiziere gegen ethnische Usbeken ausgetauscht und das usbekische Militär wurde auf die neuen Bedürfnisse der usbekischen Regierung umstrukturiert, wie der Bekämpfung ziviler Unruhen und des Drogenhandels sowie der Verfolgung der islamistischen Hizb ut-Tahrir und anderer islamisch-fundamentalistischer Gruppierungen.
Over the succeeding years, Uzbekistan replaced Russian officers with ethnic Uzbeks and restructured the military to focus on targets like civil unrest, drug trafficking, and Hizb-ut-Tahrir.
WikiMatrix v1

Denn wenn die Zwei-Staaten-Lösung tatsächlich die Zukunft wäre, würde auf die Israelis ein soziales und politisches Erdbeben unvorstellbaren Ausmaßes warten: eine massive Evakuierung von Siedlern und die Notwendigkeit, eine schwierige politische Neuordnung zu erzielen, um der Bedrohung ziviler Unruhen und vielleicht sogar militärischen Ungehorsams zu begegnen.
For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis: a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
News-Commentary v14

Es gibt keinen Zweifel, dass die US-Regierung ein landesweites System von Internierungseinrichtungen unter dem Deckmantel des Notfallmanagements vorbereitet, das dafür verwendet werden könnte große Mengen von Amerikanern während ziviler Unruhen zu beherbergen.
There is no doubt that the government is preparing a nationwide system of detention facilities under the guise of emergency management that could be used to house large quantities of Americans during a time of civil strife.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einen definitiven Schub einen voll funktionsfähigen Apparat aufzusetzen, der in einer Zeit ziviler Unruhen oder jeder Art nationalen Notfalls eingesetzt wird, um die Möglichkeit zu haben, große Gruppen von Menschen zusammen zu sammeln, und sie in von der FEMA betriebene Internierungslage zu verbringen.
There is a definitive push to setup a fully functioning apparatus that will be used in a time of civil strife or any sort of national emergency to have the capability to round up large groups of people and put them in FEMA run detention camps.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einsetzung des Heimatschutzministeriums und des US Nordkommandos 2002 hat die Bundesregierung noch mehr Werkzeuge zur Verfügung, um abweichende Meinungen in Zeiten ziviler Unruhen zu unterdrücken.
With the creation of the Department of Homeland Security and U.S. Northern Command in 2002, the federal government has even more tools to use to quell dissent during a time of civil strife. U.S. Northern Command now has a full brigade of troops at their disposal to deploy domestically.
ParaCrawl v7.1

Nun überwacht die EU intensiv das Risiko umsichgreifender ziviler Unruhen in Europa - ein Risiko, das auch vom IWF-Vorsitzenden, Strauss Kahn vorhergesagt wird ([30] EUObserver, 22. Jan 2009).
Now the EU is intensively monitoring the risk of spreading civil unrest in Europe - a risk which is also predicted by IMF-Chairman, Strauss Kahn ([29] EUObserver, 22 Jan 2009).
ParaCrawl v7.1

Die militärischen Kräfte der Welt überleben in erster Linie als Instrumente zum Schutz elitärer Interessen und zur Unterdrückung ziviler Unruhen, die aus wirtschaftlicher Ungerechtigkeit entstehen.
The world's military forces survive primarily as instruments to protect elite interests and suppress the civil unrest that results from economic injustice.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Anzeichen für zivile Unruhen?
Can signs of civil unrest be detected?
TildeMODEL v2018

Sie sind hier für zivile Unruhen zuständig.
You are in charge of civil disturbances locally.
OpenSubtitles v2018

Das wiederum hat Migrationsdruck, zivile Unruhen und weitere Armut zur Folge.
That in turn will lead to migratory pressures, civil unrest, and further poverty.
TildeMODEL v2018

Garcia, schau nach Mordversuchen um die zivilen Unruhen im Tschad.
Garcia, look at assassination attempts around the civil unrest in Chad.
OpenSubtitles v2018

Überall an der Ostküste flackern zivile Unruhen auf.
Civil unrest is starting to tip up and down the East Coast.
OpenSubtitles v2018

Die darauers resultierenden zivilen Unruhen würden die Situation weiter verschärfen.
The resulting civil unrest would undoubtedly aggravate the situation.
OpenSubtitles v2018

Zivile Unruhen und gezielte ethnische Gewalt folgten.
Civil unrest and targeted ethnic violence ensued.
ParaCrawl v7.1

Politische und zivile Unruhen setzten sich während der Herrschaft des Terrors fort.
Political and civil unrest continued during the Reign of Terror.
ParaCrawl v7.1

Er sah auch das Land durch mehrere Kriege, zivile Konflikte und Unruhen.
He also saw the country through multiple wars, civil conflict, and unrest.
ParaCrawl v7.1

Also glaubst du, dass sie sich während der zivilen Unruhen 2008 im Tschad trafen.
So you're thinking they met during the civil unrest in Chad in '08.
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke alleine ist schon absurd, wenn man die hilflosen Versuche des theokratischen Regimes des Iran bedenkt, die zivilen Unruhen, die das gesamte Land zum Stillstand gebracht haben, mittels eines repressiven Apparats zu unterdrücken.
The very thought of it is absurd, considering the helpless attempts by Iran's theocratic regime to suppress the civil disorder which has seized the whole country using a repressive apparatus.
Europarl v8

Die EUNAVFOR und das EUNAVFOR-Personal können für die Beschädigung oder den Verlust von privatem oder staatlichem Eigentum im Zusammenhang mit operativen Erfordernissen oder aufgrund von Maßnahmen in Verbindung mit zivilen Unruhen oder dem Schutz der EUNAVFOR nicht haftbar gemacht werden.
EUNAVFOR and EUNAVFOR personnel shall not be liable for any damage to or loss of civilian or government property which are related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or protection of EUNAVFOR.
DGT v2019

Wir müssen alle zusammenarbeiten, um dieses Problem zu überwinden und zivile Unruhen und Notzustände zu vermeiden, die daraus entstehen können.
We have all got to work together to overcome this problem and prevent the civil unrest and misery that could arise from it.
Europarl v8

Es ist bei internen Sicherheitsdiensten bekannt, dass jede beliebige Gesellschaft nur drei Tage von Aufständen und zivilen Unruhen entfernt ist, wenn die Nahrungsmittel ausgehen.
It is a doctrine of internal security services that any population is only three days away from riots and civil unrest when the food supplies run out.
Europarl v8

In Griechenland gibt es bereits Aufstände und zivile Unruhen aufgrund seiner rein ideologischen Verpflichtung zur gemeinsamen europäischen Währung.
There are already riots and civil unrest in Greece due to its purely ideological commitment to the European single currency.
Europarl v8

Die EUCAP und ihr Personal, die EU und die Entsendestaaten können für die Beschädigung oder den Verlust von privatem oder staatlichem Eigentum im Zusammenhang mit operativen Erfordernissen oder aufgrund von Maßnahmen in Verbindung mit zivilen Unruhen oder dem Schutz der EUCAP nicht haftbar gemacht werden.
EUCAP and EUCAP personnel, the EU and the sending States shall not be liable for any damage to or loss of civilian or government property which is related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or protection of EUCAP.
DGT v2019

Es geht mir nicht um Nachsicht mit Plünderern oder Schlägern, aber es ist längst bekannt, wohin das von Cameron vorgeschlagene, rigoros strafende Paket an Rechtsvorschriften und seine Bestrebungen die zivilen Unruhen auszunutzen, um bürgerlichen Freiheiten einen Riegel vorzuschieben das Land führen würden.
I am not endorsing leniency for looters and thugs; but we already know where the raft of punitive legislation that Cameron is proposing, and his efforts to exploit civil unrest to clamp down on civil liberties, would lead the country.
News-Commentary v14

Dem Kollaps der Dynastie folgten zivile Unruhen, die japanische Invasion Chinas in den 1930er, der Zweite Weltkrieg, der Bürgerkriegkrieg, und dreißig Jahre verheerender und qualvoller Diktatur unter Mao Zedong und der Chinesischen Kommunistischen Partei.
The dynasty's collapse was followed by civil strife, Japan's invasion of China in the 1930s, World War II, civil war, and thirty years of disastrous and cruel dictatorship under Mao Zedong and the Chinese Communist Party.
News-Commentary v14

Ein weiteres gemeinsames Merkmal von Metropolen in Schwellenländern besteht darin, dass die Ballung von Armut die Entstehung eines fragilen Umfeldes fördert, in dem zivile Unruhen aufkommen, die Todesopfer und Verletzte fordern.
A second generic feature of emerging-market cities is that dense concentrations of poverty help create fragile environments that spawn civil disorders, resulting in death and injuries.
News-Commentary v14

So ist es auch kein Wunder, dass die meisten dieser Staaten heute mit zivilen Unruhen, Rebellionen und der Gefahr einer Implosion konfrontiert sind.
No wonder that nowadays most of these countries face civil unrest, rebellion, and risk of implosion.
News-Commentary v14

Die EUTM Mali, das Personal der EUTM Mali, die EU und die Entsendestaaten können für die Beschädigung oder den Verlust von privatem oder staatlichem Eigentum im Zusammenhang mit operativen Erfordernissen oder aufgrund von Maßnahmen in Zusammenhang mit zivilen Unruhen oder dem Schutz der EUTM Mali nicht haftbar gemacht werden.
EUTM Mali and EUTM Mali personnel, the EU and Sending States shall not be liable for any damage to or loss of civilian or government property which are related to operational necessities or caused by activities in connection with civil disturbances or protection of EUTM Mali.
DGT v2019

Die vorgesehene humanitäre Hilfe kommt 45 000 Binnenflüchtlingen, Rückkehrern und wieder angesiedelten Familien zugute, die Opfer der Überschwemmungen vom Februar 2002 und der zivilen Unruhen in verschiedenen Teilen Indonesiens wurden.
Humanitarian assistance is being provided to 45,000 internally displaced people (IDPs), returnees and resettled families affected by the floods of February 2002 and by civil unrest in various parts of Indonesia.
TildeMODEL v2018

Also auf dem Höhepunkt der zivilen Unruhen und einer Drogenepedemie erzählst du mir, dass ich einen Krieg der Gangs an den Hacken hängen haben?
So, on top of civil unrest and a drug epidemic, you're telling me I've got a gang war on my hands?
OpenSubtitles v2018

Heutzutage können Zivilpolizisten bei Friedensmissionen damit beauftragt werden, die örtliche Polizei im Einklang mit den internationalen Normen für eine demokratische Polizei und Menschenrechte zu reformieren, auszubilden und umzustrukturieren, und müssen daneben auch die Fähigkeit besitzen, wirksam gegen zivile Unruhen vorzugehen und sich selbst zu verteidigen.
Today, missions may require civilian police to be tasked to reform, train and restructure local police forces according to international standards for democratic policing and human rights, as well as having the capacity to respond effectively to civil disorder and for self-defence.
MultiUN v1

Die Gründe für die Emigration basiert stark auf sozioökonomischen Problemen wie Krieg, Unsicherheit, wirtschaftlicher Instabilität und zivilen Unruhen.
Inspiration for emigration is based heavily on socio-economical issues such as warfare, insecurity, economical instability and civil unrest.
WikiMatrix v1