Translation of "Starten" in English

Schließlich wird der Europäische Rat auch die Östliche Partnerschaft starten.
Finally, the European Council will also launch the Eastern Partnership.
Europarl v8

Die Kommission ist im Begriff, eine Folgenabschätzung zu der Frage zu starten.
The Commission is about to launch an impact assessment study on the issue.
Europarl v8

Deshalb starten wir den Aufruf "SOS Demokratie" .
That is the reason why we are launching the 'SOS Democracy' appeal.
Europarl v8

Nach dieser Logik könnten wir eine sehr schöne Kampagne gegen die Whiskyherstellung starten.
Within the framework of this logic we could begin a very nice campaign against whisky production.
Europarl v8

Wenn sie dies nicht tun, kann das Programm nicht rechtzeitig starten.
If they do not do so, that programme cannot start on time.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, wenn wir in diesem Bereich eine Infokampagne starten.
It is not enough for us to launch an information campaign in this area.
Europarl v8

Das Verdünnungssystem ist zu starten und der Motor anzulassen.
The dilution system and the engine shall be started and warmed up.
DGT v2019

Vielleicht sollten wir mit Versuchen starten, Europa zu "entschröderisieren".
Maybe we should start with attempts to 'de-Schröderise' Europe.
Europarl v8

Wir müssen auch hier eine Offensive starten.
We also need to begin an offensive here.
Europarl v8

Trotz alledem starten wir ganz gemäßigt.
Despite all this, we are starting off very moderately.
Europarl v8

Kommissar Kinnock wird die Gelegenheit nutzen, um diese ehrgeizige Politik zu starten.
Commissioner Kinnock can take this opportunity to launch such an ambitious policy.
Europarl v8

Natürlich kann ich die Sache gleich morgen starten.
Of course I can launch the thing tomorrow.
Europarl v8

Wir hätten mit einer anderen Mehrheit starten können.
We could have started with a different majority.
Europarl v8

Ich denke, dass wir die Initiative ergreifen und diesen Dialog starten können.
I believe that we can take the initiative in starting this dialogue.
Europarl v8

Sie starten oftmals ohne Perspektive und von einer schwachen Ausgangssituation aus ins Erwachsenenleben.
They often begin their adult life without prospects and from a weak starting point.
Europarl v8

Manche starten sehr schnell, verlangsamen sich.
Some start very quickly and then slow down.
Europarl v8

Das Partikelprobenahmesystem ist zu starten und im Bypassmodus zu betreiben.
The particulate sampling system shall be started and running on by-pass.
DGT v2019

Laut diesem Bericht sollte das Programm ODYSSEUS zu Beginn des Jahres 2003 starten.
The report stated that the Ulysses programme would start at the beginning of 2003.
Europarl v8

Ich appelliere an die Produzenten, mit einer freiwilligen Versicherung zu starten.
My appeal to the producers is that they should start with voluntary insurance.
Europarl v8

Der Aufforderung, Programme für Drittländer zu starten, wird auch gerade nachgegangen.
An appeal to launch programmes for third countries is also under way.
Europarl v8

Es ist besser vernünftige Vereinbarungen zu treffen als protektionistische Kampagnen zu starten.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Europarl v8

Wann beabsichtigen Sie, dieses Forum zu starten?
When do you intend to launch this forum?
Europarl v8

Wir sollten auch mit einer Informationskampagne starten.
We should also launch an information campaign.
Europarl v8