Translation of "Mut machen" in English

Man sollte den lokalen Behörden auch Mut machen, dies zu tun.
We should also encourage the local authorities to do this.
Europarl v8

Diese Dringlichkeitsdebatte soll der weißrussischen Opposition Mut machen.
We want this topical debate to give a boost to the opposition in Belarus.
Europarl v8

Der Wein wird dir Mut machen.
The vine will make you brave.
OpenSubtitles v2018

Ein Schluck wird Ihnen Mut machen.
Take a shot of this, it'll give you courage.
OpenSubtitles v2018

Verlieren Sie nicht den Mut und machen Sie mit der Untersuchung weiter.
Don't lose heart, and continue your investigation.
OpenSubtitles v2018

Ein Lied, um den Kriegern Mut zu machen!
I shall now sing a lay in honour of Gaelic courage!
OpenSubtitles v2018

Komm schon, Du musst mir Mut machen!
Come on, give me a pep talk, here.
OpenSubtitles v2018

Er verstand es instinktiv, mir Mut zu machen.
He understood instinctively how to give me comfort.
OpenSubtitles v2018

Das war unser Schlachtruf, er soll uns Mut machen.
This is our battle cry, he will give us courage.
OpenSubtitles v2018

Weil sie mit ihm gesprochen hat, versucht, ihm Mut zu machen.
Because she talked to him, tried to make him feel better.
OpenSubtitles v2018

Um sich dann... gegenseitig Mut zu machen.
And above all... to encourage one another.
OpenSubtitles v2018

Und nun mal richtig anfeuern, um dir Mut zu machen!
And now, a big cheer from my heart!
OpenSubtitles v2018