Translation of "Mut machen" in English
Man
sollte
den
lokalen
Behörden
auch
Mut
machen,
dies
zu
tun.
We
should
also
encourage
the
local
authorities
to
do
this.
Europarl v8
Diese
Dringlichkeitsdebatte
soll
der
weißrussischen
Opposition
Mut
machen.
We
want
this
topical
debate
to
give
a
boost
to
the
opposition
in
Belarus.
Europarl v8
Der
Wein
wird
dir
Mut
machen.
The
vine
will
make
you
brave.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schluck
wird
Ihnen
Mut
machen.
Take
a
shot
of
this,
it'll
give
you
courage.
OpenSubtitles v2018
Verlieren
Sie
nicht
den
Mut
und
machen
Sie
mit
der
Untersuchung
weiter.
Don't
lose
heart,
and
continue
your
investigation.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lied,
um
den
Kriegern
Mut
zu
machen!
I
shall
now
sing
a
lay
in
honour
of
Gaelic
courage!
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Du
musst
mir
Mut
machen!
Come
on,
give
me
a
pep
talk,
here.
OpenSubtitles v2018
Er
verstand
es
instinktiv,
mir
Mut
zu
machen.
He
understood
instinctively
how
to
give
me
comfort.
OpenSubtitles v2018
Das
war
unser
Schlachtruf,
er
soll
uns
Mut
machen.
This
is
our
battle
cry,
he
will
give
us
courage.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
mit
ihm
gesprochen
hat,
versucht,
ihm
Mut
zu
machen.
Because
she
talked
to
him,
tried
to
make
him
feel
better.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
dann...
gegenseitig
Mut
zu
machen.
And
above
all...
to
encourage
one
another.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
mal
richtig
anfeuern,
um
dir
Mut
zu
machen!
And
now,
a
big
cheer
from
my
heart!
OpenSubtitles v2018