Translation of "Linderung" in English
Ständig
reden
wir
von
einer
Linderung
der
Armut.
We
keep
talking
about
alleviating
poverty.
Europarl v8
Deshalb
müssen
preiswerte
Medikamente
und
Mittel
zur
Linderung
ihres
Leidens
verfügbar
sein.
Cheap
drugs
and
the
means
to
relieve
their
suffering
ought
therefore
to
be
available.
Europarl v8
Dies
sind
wichtige
Faktoren
bei
der
Linderung
der
Folgen
der
Wirtschaftskrise.
These
are
important
elements
in
alleviating
the
consequences
of
the
economic
crisis.
Europarl v8
Die
beschlossene
Soforthilfe
wird
zur
Linderung
eines
Teils
der
Probleme
beitragen.
The
emergency
aid
voted
through
will
go
some
way
to
help
alleviate
the
problems
faced.
Europarl v8
Selbst
120
Tage
brächten
bei
einer
echten
Verknappung
nur
eine
minimale
Linderung.
If
there
were
to
be
a
real
shortage
of
crude
oil,
even
120
days'
worth
of
it
would
bring
only
minimal
relief.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Fischerei
fordert
zusätzliche
Finanzmittel
zur
Linderung
der
Auswirkungen
dieser
Reform.
The
Committee
on
Fisheries
is
requesting
additional
funding
to
alleviate
the
effects
of
this
reform.
Europarl v8
Projekte
zur
Linderung
der
Armut
sollten
daher
fortgesetzt
werden.
Poverty-related
projects
should,
consequently,
continue.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
sollte
stets
die
Linderung
der
Armut
stehen.
All
of
it
should
be
poverty-focused.
Europarl v8
Einen
Augenblick
lang
fühlte
er
Linderung.
For
one
moment,
he
was
relieved.
Books v1
Bei
über
der
Hälfte
der
behandelten
Patienten
zeigt
sich
eine
Linderung
der
Symptome.
Half
or
more
of
those
who
undergo
treatment
experience
an
improvement
in
their
symptoms.
TED2020 v1
Die
Linderung
der
Symptome
wurde
nach
52
Wochen
Behandlung
mit
Skyrizi
aufrechterhalten.
Improvements
in
symptoms
were
maintained
after
52
weeks
of
treatment
with
Skyrizi.
ELRC_2682 v1
Dadurch
kommt
es
zu
einer
Erleichterung
beim
Wasserlassen
und
einer
Linderung
der
Beschwerden.
This
makes
it
easier
for
you
to
pass
water
and
relieves
your
symptoms.
ELRC_2682 v1
Bei
diesem
Arzneimittel
tritt
eine
Linderung
möglicherweise
nicht
sofort
ein.
This
medicine
may
not
bring
immediate
relief.
ELRC_2682 v1
Bei
der
vollständigen
Linderung
des
Säurerückflusses
wurden
ähnliche
Ergebnisse
wie
beim
Sodbrennen
erzielt.
For
the
complete
relief
from
acid
regurgitation,
similar
results
were
obtained
as
for
heartburn.
ELRC_2682 v1
Comtan
unterstützt
Levodopa
bei
der
Linderung
der
Symptome
der
Parkinson-Krankheit.
Comtan
aids
levodopa
in
relieving
the
symptoms
of
Parkinson's
disease.
ELRC_2682 v1
Bei
Meerschweinchen
wird
Metacam
zur
Linderung
postoperativer
Schmerzen
nach
Weichteiloperationen
wie
Kastration
angewendet.
In
guinea
pigs,
Metacam
is
used
to
reduce
post-operative
pain
after
soft
tissue
surgery
such
as
castration.
ELRC_2682 v1
Eine
Linderung
der
Wechseljahresbeschwerden
wird
in
den
ersten
Wochen
der
Behandlung
erreicht.
Relief
of
menopausal
symptoms
is
achieved
during
the
first
few
weeks
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Qutenza
war
bei
der
Linderung
der
neuropathischen
Schmerzen
wirksamer
als
die
Kontrollpflaster.
Qutenza
was
more
effective
at
reducing
neuropathic
pain
than
the
control
patches.
ELRC_2682 v1
Die
Zeit
bis
zur
Linderung
der
Symptome
beträgt
mindestens
drei
Monate.
Time
to
relieve
of
symptoms
is
at
least
three
months.
ELRC_2682 v1
Aspirin
kann
für
eine
schnelle
Linderung
von
Kopfschmerzen
sorgen.
Aspirin
can
provide
quick
relief
for
a
headache.
Tatoeba v2021-03-10