Translation of "Dieser art" in English
Aussagen
dieser
Art
sind
sehr
selten,
und
ich
begrüße
sie.
Statements
of
this
kind
are
very
rare,
and
I
welcome
them.
Europarl v8
Normalerweise
konsultieren
wir
bei
dieser
Art
von
Änderungen
Nachbarstaaten
und
Vertreter
angrenzender
Gebiete.
Normally
in
these
kinds
of
agreements
we
actually
consult
with
neighbouring
countries
and
neighbouring
territories.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sich
Vorfälle
dieser
Art
nicht
mehr
wiederholen
werden.
I
hope
that
there
will
be
no
more
recurrences
of
incidents
of
this
nature.
Europarl v8
Hier
werden
keine
persönlichen
Kommentare
dieser
Art
geäußert.
We
will
not
have
personal
comments
of
that
nature.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
verurteilt
Gewaltakte
dieser
Art
und
hat
sie
immer
verurteilt.
The
European
Parliament
condemns
and
has
always
condemned
acts
of
violence
of
this
sort.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
warum
die
Behörden
nicht
in
Maßnahmen
dieser
Art
investieren.
The
question
is
why
the
authorities
are
not
investing
in
activities
of
this
kind.
Europarl v8
Bestimmungen
dieser
Art
werden
vollumfänglich
in
das
Handelsabkommen
eingebunden.
Such
provisions
will
be
fully
integrated
within
the
trade
agreement.
Europarl v8
Unterstützungen
dieser
Art
müssen
auf
nationaler
Ebene
geleistet
werden.
Support
of
this
type
should
take
place
at
National
level.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
interinstitutionellen
Kooperation
sind
künftig
weitere
Ad-hoc-Ausnahmeregelungen
dieser
Art
denkbar.
Within
the
context
of
interinstitutional
cooperation,
it
may
be
possible
in
the
future
to
envisage
further
ad
hoc
derogations
of
this
kind.
Europarl v8
Ich
könnte
Ihnen
noch
zwei
oder
drei
weitere
Beispiele
dieser
Art
anführen.
I
could
take
one
or
two
other
examples
like
that.
Europarl v8
Aber
mit
Initiativen
dieser
Art
ist
es
nicht
getan.
But
such
an
approach
is
not
enough.
Europarl v8
Dem
britischen
Finanzministerium
entgehen
bei
dieser
Art
des
Handels
jährlich
mehrere
Millionen
Pfund.
The
British
exchequer
loses
several
hundred
million
pounds
a
year
on
this
trade.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
unsere
prinzipielle
Einstellung
zur
Frage
von
Fischereiabkommen
dieser
Art
betonen.
But
we
want
to
state
our
own
fundamental
attitude
to
fishery
agreements
of
this
type.
Europarl v8
Regelungen
dieser
Art
bestehen
noch,
und
sie
müssen
geändert
werden.
Arrangements
of
this
kind
still
exist,
and
they
must
be
changed.
Europarl v8
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
Europarl v8
Schocks
dieser
Art
kommen
in
unseren
Mitgliedstaaten
vor.
Such
shocks
exist
in
our
Member
States.
Europarl v8
Strukturfonds
bilden
bei
dieser
Art
von
Paketen
keinen
Faktor.
Structural
Funds
are
not
a
factor
in
these
type
of
packages.
Europarl v8
Kontakte
dieser
Art
können
auch
den
Beamtenaustausch
und
Kurzzeit-Praktika
für
Postgraduierte
einschließen.
Such
links
may
include
exchanges
of
officials
and
short-term
internships
for
post-graduate
students.
DGT v2019
Mit
dieser
Art
Dienstleistung
kann
ein
optimaler
Vertrieb
vieler
Werke
gewährleistet
werden.
This
type
of
service
makes
it
possible
to
ensure
the
optimum
marketing
of
many
works.
DGT v2019
Unterschiedliche
Antwortsausfallquoten
sind
jedoch
bei
dieser
Art
von
Erhebung
ein
allgemeines
Problem.
However,
differential
non-response
is
known
to
be
a
general
problem
with
this
type
of
survey.
DGT v2019
Die
Leitlinien
müssen
klare
Antworten
auf
Fragen
dieser
Art
bieten.
The
guidelines
must
give
clear
answers
to
this
type
of
question.
Europarl v8
Übergriffen
dieser
Art
muss
Einhalt
geboten
und
das
Gesetzt
durchgesetzt
werden.
Abuses
of
this
kind
must
be
stopped
and
the
law
must
be
enforced.
Europarl v8
Ein
Eingriff
dieser
Art
ist
fast
immer
ein
Fall
von
Identitätserhalt
einer
Bevölkerung.
Intervention
of
this
kind
is
almost
always
a
case
of
safeguarding
a
population's
identity.
Europarl v8
Natürlich
ist
keine
Staatsbürgerschaft
dieser
Art
durch
ein
Referendum
zuerkannt
worden.
Of
course,
no
citizenship
of
that
kind
has
been
attributed
by
referendum.
Europarl v8
Es
soll
zum
Schutz
dieser
Art
dienen.
It
is
aimed
at
protecting
this
species.
Europarl v8
Einen
kulturellen
Genozid
dieser
Art
können
wir
nicht
akzeptieren.
We
cannot
accept
cultural
genocide
of
this
sort.
Europarl v8
Ich
kann
in
dem
heutigen
Programm
keinerlei
Projekte
dieser
Art
sehen.
I
cannot
see
any
such
projects
in
this
programme
today.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
in
Ungarn
weitaus
mehr
Speicherbecken
dieser
Art
gibt.
We
know
there
are
many
more
such
reservoirs
in
Hungary.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
bald
Aktionen
in
dieser
Art
und
Weise
erfolgen
werden.
I
hope
that
we
will
soon
be
taking
action
of
this
kind.
Europarl v8