Translation of "Dieser art" in English

Aussagen dieser Art sind sehr selten, und ich begrüße sie.
Statements of this kind are very rare, and I welcome them.
Europarl v8

Normalerweise konsultieren wir bei dieser Art von Änderungen Nachbarstaaten und Vertreter angrenzender Gebiete.
Normally in these kinds of agreements we actually consult with neighbouring countries and neighbouring territories.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich Vorfälle dieser Art nicht mehr wiederholen werden.
I hope that there will be no more recurrences of incidents of this nature.
Europarl v8

Hier werden keine persönlichen Kommentare dieser Art geäußert.
We will not have personal comments of that nature.
Europarl v8

Das Europäische Parlament verurteilt Gewaltakte dieser Art und hat sie immer verurteilt.
The European Parliament condemns and has always condemned acts of violence of this sort.
Europarl v8

Die Frage ist, warum die Behörden nicht in Maßnahmen dieser Art investieren.
The question is why the authorities are not investing in activities of this kind.
Europarl v8

Bestimmungen dieser Art werden vollumfänglich in das Handelsabkommen eingebunden.
Such provisions will be fully integrated within the trade agreement.
Europarl v8

Unterstützungen dieser Art müssen auf nationaler Ebene geleistet werden.
Support of this type should take place at National level.
Europarl v8

Im Rahmen der interinstitutionellen Kooperation sind künftig weitere Ad-hoc-Ausnahmeregelungen dieser Art denkbar.
Within the context of interinstitutional cooperation, it may be possible in the future to envisage further ad hoc derogations of this kind.
Europarl v8

Ich könnte Ihnen noch zwei oder drei weitere Beispiele dieser Art anführen.
I could take one or two other examples like that.
Europarl v8

Aber mit Initiativen dieser Art ist es nicht getan.
But such an approach is not enough.
Europarl v8

Dem britischen Finanzministerium entgehen bei dieser Art des Handels jährlich mehrere Millionen Pfund.
The British exchequer loses several hundred million pounds a year on this trade.
Europarl v8

Wir möchten jedoch unsere prinzipielle Einstellung zur Frage von Fischereiabkommen dieser Art betonen.
But we want to state our own fundamental attitude to fishery agreements of this type.
Europarl v8

Regelungen dieser Art bestehen noch, und sie müssen geändert werden.
Arrangements of this kind still exist, and they must be changed.
Europarl v8

In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
Europarl v8

Schocks dieser Art kommen in unseren Mitgliedstaaten vor.
Such shocks exist in our Member States.
Europarl v8

Strukturfonds bilden bei dieser Art von Paketen keinen Faktor.
Structural Funds are not a factor in these type of packages.
Europarl v8

Kontakte dieser Art können auch den Beamtenaustausch und Kurzzeit-Praktika für Postgraduierte einschließen.
Such links may include exchanges of officials and short-term internships for post-graduate students.
DGT v2019

Mit dieser Art Dienstleistung kann ein optimaler Vertrieb vieler Werke gewährleistet werden.
This type of service makes it possible to ensure the optimum marketing of many works.
DGT v2019

Unterschiedliche Antwortsausfallquoten sind jedoch bei dieser Art von Erhebung ein allgemeines Problem.
However, differential non-response is known to be a general problem with this type of survey.
DGT v2019

Die Leitlinien müssen klare Antworten auf Fragen dieser Art bieten.
The guidelines must give clear answers to this type of question.
Europarl v8

Übergriffen dieser Art muss Einhalt geboten und das Gesetzt durchgesetzt werden.
Abuses of this kind must be stopped and the law must be enforced.
Europarl v8

Ein Eingriff dieser Art ist fast immer ein Fall von Identitätserhalt einer Bevölkerung.
Intervention of this kind is almost always a case of safeguarding a population's identity.
Europarl v8

Natürlich ist keine Staatsbürgerschaft dieser Art durch ein Referendum zuerkannt worden.
Of course, no citizenship of that kind has been attributed by referendum.
Europarl v8

Es soll zum Schutz dieser Art dienen.
It is aimed at protecting this species.
Europarl v8

Einen kulturellen Genozid dieser Art können wir nicht akzeptieren.
We cannot accept cultural genocide of this sort.
Europarl v8

Ich kann in dem heutigen Programm keinerlei Projekte dieser Art sehen.
I cannot see any such projects in this programme today.
Europarl v8

Wir wissen, dass es in Ungarn weitaus mehr Speicherbecken dieser Art gibt.
We know there are many more such reservoirs in Hungary.
Europarl v8

Ich hoffe, dass bald Aktionen in dieser Art und Weise erfolgen werden.
I hope that we will soon be taking action of this kind.
Europarl v8