Translation of "Bei dieser art von" in English

Normalerweise konsultieren wir bei dieser Art von Änderungen Nachbarstaaten und Vertreter angrenzender Gebiete.
Normally in these kinds of agreements we actually consult with neighbouring countries and neighbouring territories.
Europarl v8

Strukturfonds bilden bei dieser Art von Paketen keinen Faktor.
Structural Funds are not a factor in these type of packages.
Europarl v8

Unterschiedliche Antwortsausfallquoten sind jedoch bei dieser Art von Erhebung ein allgemeines Problem.
However, differential non-response is known to be a general problem with this type of survey.
DGT v2019

Ich bin bei dieser Art von Bericht immer zurückhaltend.
I am always reticent when it comes to these sorts of reports.
Europarl v8

Ich möchte jedoch die Verzögerung bei der Inanspruchnahme dieser Art von Unterstützung betonen.
However, I would like to highlight the delay in the mobilisation of this type of support.
Europarl v8

Bei dieser Art von Radioaktivität erfolgt keine direkte Strahlenwirkung außerhalb Ihres Körpers.
With this type of radioactivity, there is no direct effect of radiation outside the body.
EMEA v3

Luftblasen stellen bei dieser Art von Injektion kein Problem dar.
Air bubbles are not a problem in this type of injection.
ELRC_2682 v1

Bei dieser Art von Injektionen stellen Luftbläschen kein Problem dar.
Air bubbles are not a problem with this type of injection.
ELRC_2682 v1

Der Einsatz ist viel klarer erkennbar als normalerweise bei dieser Art von Übernahmeschlacht.
The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles.
News-Commentary v14

Bei dieser Art von Finanzaktivitäten sei das schriftliche Verfahren erforderlich.
The need for a written procedure in this kind of financial transaction
TildeMODEL v2018

Dies ist bei dieser Art von Dokumenten nicht üblich.
This is inappropriate for the MAPP.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl gibt es bei dieser Art von Verkehrsleistungen zahlreiche Schwierigkeiten.
However, the operation of these types of services faces numerous difficulties.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Art von Auftrag muss ich mich frei bewegen können.
Now, I'll need to move around there freely on this type of assignment.
OpenSubtitles v2018

Eltern fühlen sich bei dieser Art von Bildern eher unwohl.
Parents tend to be uncomfortable with these sorts of images.
OpenSubtitles v2018

Wir haben mehr Erfahrung bei dieser Art von Geschichten.
We have more experience with this kind of thing. I can help.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Art von Arbeit wird es zwangsläufig Rückschläge geben.
This kind of work will inevitably have setbacks.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Art von Verletzung setzt manchmal das Gedächtnis aus.
Temporary memory loss is common for this kind of injury.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Art von Sensationsgier mache ich nicht mit.
I won't be party to that kind of sensationalism.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Art von Gesprächen fühlt er sich unwohl.
This sort of talk makes him uncomfortable.
OpenSubtitles v2018

Wie bei dieser Art von Analyse üblich wurden die Gesundheitsvariablen auf 2 Ausprägungen.
Socio-economic health differences As usual for this type of analysis the health variables are dichotomised: both the variables perceived health and hampered by chronic conditions were recoded into two.
EUbookshop v2

Struktur fonds bilden bei dieser Art von Paketen keinen Faktor.
Structural Funds are not a factor in these type of packages.
EUbookshop v2

Daher stehen Banken und Versicherungsunternehmen bei dieser Art von Geschäft miteinander im Wettbewerb.
The controversy surrounding this question seems bound to continue.
EUbookshop v2

Bei dieser Art von Asymmetrie spricht man von Tiefe.
This type of asymmetry is called deepness.
EUbookshop v2

Vorausschau­Studien können bei dieser Art von strategischen Entscheidungen helfen.
Foresight exercises can provide support to this kind of strategic decision-making.
EUbookshop v2

Das Dichtproblem ist bei dieser Art von Maschinen von eminenter Bedeutung.
In this type of machine, the sealing problem is extraordinarily important.
EuroPat v2