Translation of "Art von" in English
Ich
wehre
mich
vehement
gegen
diese
Art
von
Kritik.
I
fundamentally
disagree
with
this
type
of
criticism.
Europarl v8
Normalerweise
konsultieren
wir
bei
dieser
Art
von
Änderungen
Nachbarstaaten
und
Vertreter
angrenzender
Gebiete.
Normally
in
these
kinds
of
agreements
we
actually
consult
with
neighbouring
countries
and
neighbouring
territories.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Art
von
Argument
für
vollständig
irrelevant.
I
think
that
this
type
of
argument
is
completely
irrelevant.
Europarl v8
Jegliche
Art
von
Haarspalterei
sollte
dabei
außen
vor
bleiben.
It
should
not
involve
any
sort
of
legal
hairsplitting.
Europarl v8
Ist
das
nicht
dieselbe
Art
von
Scheinheiligkeit?
Is
it
not
the
same
kind
of
hypocrisy?
Europarl v8
Diese
Art
von
Nachhutdebatte
unterstützt
das
Ansehen
des
europäischen
Rechts
nur
wenig.
This
kind
of
rearguard
debate
does
little
for
the
reputation
of
the
European
right.
Europarl v8
Das
ist
keine
Art
von
theoretischer
Virtualität.
It
is
not
a
kind
of
theoretical
virtuality.
Europarl v8
Diese
Art
von
Beschränkungen
sollte
aus
verschiedenen
Gründen
aufgehoben
werden.
These
types
of
restrictions
should
be
removed
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Von
welcher
Art
von
Wachstum
wird
denn
dabei
gesprochen?
What
sort
of
growth?
Europarl v8
Händler
verdienten
durch
diese
Art
von
öffentlichen
Ausgaben
mehr
als
200
Millionen
Pfund.
Dealers
made
in
excess
of
£200
million
out
of
this
type
of
public
spending.
Europarl v8
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
Europarl v8
Das
ist
auch
eine
Art
von
Entwicklungshilfe.
This
is
also
a
type
of
development
aid.
Europarl v8
Allerdings
möchte
sie
auf
das
Bestehen
einer
weiteren
Art
von
Häfen
hinweisen.
But
it
must
point
out
that
another
category
of
ports
exists.
Europarl v8
Strukturfonds
bilden
bei
dieser
Art
von
Paketen
keinen
Faktor.
Structural
Funds
are
not
a
factor
in
these
type
of
packages.
Europarl v8
Die
SIDE
erklärt,
es
gebe
keine
Rentabilitätsschwelle
für
diese
Art
von
Geschäftstätigkeit.
SIDE
maintains
there
is
no
profitability
threshold
for
the
type
of
activity
concerned.
DGT v2019
Es
beschreibt
für
die
verschiedenen
Indikatoren
die
jeweilige
Art
von
Intermediär.
It
should
describe
the
type
of
intermediary
for
the
different
indicators.
DGT v2019
Unterschiedliche
Antwortsausfallquoten
sind
jedoch
bei
dieser
Art
von
Erhebung
ein
allgemeines
Problem.
However,
differential
non-response
is
known
to
be
a
general
problem
with
this
type
of
survey.
DGT v2019
Ist
dies
die
Art
von
Politik,
die
die
Kommission
durchführen
möchte?
Is
this
the
sort
of
policy
that
the
Commission
wants
to
implement?
Europarl v8
Diese
Art
von
Abkommen
ist
für
Entwicklungsländer
oft
viel
ungünstiger.
This
type
of
agreement
is
often
far
more
unfavourable
to
developing
countries.
Europarl v8
Die
Ermittlungsrate
für
diese
Art
von
Straftaten
ist
sehr
niedrig.
The
detection
rate
for
this
type
of
crime
is
very
low.
Europarl v8
Ohne
diese
würde
es
keine
Rahmenvereinbarung
geben
und
auch
keine
Art
von
Vorsorge.
Without
them
this
framework
agreement
would
certainly
not
exist
and
neither
would
there
be
any
kind
of
prevention.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
auf
welche
Art
von
Europa
wir
gerade
zusteuern.
I
wonder
what
kind
of
Europe
we
are
heading
towards.
Europarl v8
Diese
Art
von
Zwangsjacke
für
die
Mitgliedstaaten
können
wir
nicht
zulassen.
We
cannot
have
that
sort
of
straight-jacket
placed
on
Member
States.
Europarl v8
Da
ist
genau
die
gleiche
Art
von
Abhängigkeit
gegeben.
This
is
exactly
the
same
sort
of
dependence.
Europarl v8
Auch
Volksvertreter
können
Opfer
dieser
Art
von
terroristischen
Anschlägen
werden.
Delegates
of
the
people
can
also
become
victims
of
these
kinds
of
terrorist
attacks.
Europarl v8
Diese
Art
von
Kooperationsverbänden
sind
daher
außerordentlich
wichtig.
This
kind
of
cooperation
is
therefore
extremely
important.
Europarl v8
Ich
wäre
dafür,
diese
Art
von
Diskussion
zu
vermeiden.
I
should
like
us
to
avoid
debates
of
that
sort.
Europarl v8