Translation of "Akzeptanz" in English
Dies
hat
mit
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung
und
Transparenz
zu
tun.
This
has
to
do
with
acceptance
by
the
people
and
transparency.
Europarl v8
Denn
ohne
Akzeptanz
bei
der
Bevölkerung
werden
wir
beim
Klimaschutz
nicht
vorankommen.
This
is
because,
without
public
acceptance,
there
will
be
no
climate
protection.
Europarl v8
Aber
-
Stichwort
Deutschland
-
es
geht
auch
um
die
Akzeptanz.
In
Germany,
however,
there
is
also
the
issue
of
acceptance.
Europarl v8
Akzeptanz
ist
nicht
nur
eine
Frage
des
Kopfes.
Acceptance
is
not
just
something
intellectual.
Europarl v8
So
kann
man
die
notwendige
Akzeptanz
für
neue
Produktlinien
erreichen.
That
would
gain
new
product
lines
the
necessary
acceptance.
Europarl v8
Das
ist
etwas,
was
bestimmt
nicht
zu
einer
besseren
Akzeptanz
beiträgt.
That
certainly
does
not
contribute
to
the
euro
being
more
readily
accepted.
Europarl v8
Ohne
deren
Akzeptanz
kann
es
kein
gemeinsames
Europa
geben.
Without
acceptance
by
the
citizens
there
can
be
no
common
Europe.
Europarl v8
Fundamentalisten
versuchen
häufig,
ihren
Ansichten
durch
einen
gesetzlichen
Rahmen
Akzeptanz
zu
verschaffen.
Fundamentalists
often
try
to
impose
acceptance
of
their
views
through
legislation.
Europarl v8
Diese
drei
Dinge
sind
die
Bedingung
für
Akzeptanz
innerhalb
der
Bevölkerung.
These
three
factors
are
required
if
we
are
to
be
accepted
by
the
public.
Europarl v8
Akzeptanz
eines
EU-Reisepapiers
oder
sonstiger
Reisedokumente,
die
vom
rückführenden
Land
ausgestellt
werden.
Acceptance
of
an
EU
travel
letter
or
other
travel
documents
issued
by
the
returning
country
DGT v2019
Was
wir
erwarten,
ist
die
minimale
Akzeptanz
universeller
Werte.
What
we
expect
is
a
minimum
acceptance
of
universal
values.
Europarl v8
Ohne
dieses
Vertrauen
sind
keine
Strukturreformen
oder
die
Akzeptanz
von
notwendigen
Sparmaßnahmen
möglich.
Without
such
confidence,
no
structural
reform
or
acceptance
of
the
necessary
austerity
measures
will
be
possible.
Europarl v8
Das
hat
etwas
mit
der
Akzeptanz
der
europäischen
Idee
zu
tun.
This
has
to
do
with
accepting
the
European
idea.
Europarl v8
Mich
schockiert
auch
die
geringe
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung.
I
am
also
shocked
at
the
low
level
of
acceptance
among
the
population.
Europarl v8
Zum
anderen
meine
ich
die
Akzeptanz
des
Ausweises
überall
in
Europa.
And
the
second
concerns
acceptance
of
the
card
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
unmittelbar
Beteiligten
erhöht
die
Akzeptanz
einer
neuen
Politik.
Involving
those
who
are
directly
concerned
makes
it
much
more
likely
that
new
policies
will
be
accepted.
Europarl v8
Hiermit
erreichen
wir
die
Akzeptanz
der
breiten
Öffentlichkeit.
Here
we
are
trying
to
gain
the
acceptance
of
the
general
public.
Europarl v8
Die
Akzeptanz
dieses
Ansatzes
wird
der
wahre
Prüfstein
für
den
Europäischen
Rat
sein.
Accepting
this
approach
will
be
the
real
test
for
the
European
Council.
Europarl v8
Die
allgemeine
Akzeptanz
der
nichtkonventionellen
Medizin
ist
eine
offensichtliche
Tatsache.
The
popular
acceptance
of
non-conventional
medicines
is
a
fact
of
life.
Europarl v8
Gibt
es
etwa
eine
schleichende
Akzeptanz
der
Politik
Lukaschenkos?
Is
there
maybe
a
creeping
acceptance
of
Lukaschenko's
policies?
Europarl v8
Die
letzte
Herausforderung
ist
schließlich
die
allseitige
Akzeptanz
der
Währung.
Finally,
the
last
challenge
is
that
of
ensuring
acceptance
of
the
currency
by
all.
Europarl v8
Damit
erzielen
wir
größere
Übereinstimmung
und
Akzeptanz
bei
den
Betroffenen.
In
this
way
we
would
achieve
a
greater
degree
of
agreement
and
acceptance
among
those
concerned.
Europarl v8