Translation of "Akzeptanz" in English

Dies hat mit Akzeptanz in der Bevölkerung und Transparenz zu tun.
This has to do with acceptance by the people and transparency.
Europarl v8

Denn ohne Akzeptanz bei der Bevölkerung werden wir beim Klimaschutz nicht vorankommen.
This is because, without public acceptance, there will be no climate protection.
Europarl v8

Aber - Stichwort Deutschland - es geht auch um die Akzeptanz.
In Germany, however, there is also the issue of acceptance.
Europarl v8

Akzeptanz ist nicht nur eine Frage des Kopfes.
Acceptance is not just something intellectual.
Europarl v8

So kann man die notwendige Akzeptanz für neue Produktlinien erreichen.
That would gain new product lines the necessary acceptance.
Europarl v8

Das ist etwas, was bestimmt nicht zu einer besseren Akzeptanz beiträgt.
That certainly does not contribute to the euro being more readily accepted.
Europarl v8

Ohne deren Akzeptanz kann es kein gemeinsames Europa geben.
Without acceptance by the citizens there can be no common Europe.
Europarl v8

Fundamentalisten versuchen häufig, ihren Ansichten durch einen gesetzlichen Rahmen Akzeptanz zu verschaffen.
Fundamentalists often try to impose acceptance of their views through legislation.
Europarl v8

Diese drei Dinge sind die Bedingung für Akzeptanz innerhalb der Bevölkerung.
These three factors are required if we are to be accepted by the public.
Europarl v8

Akzeptanz eines EU-Reisepapiers oder sonstiger Reisedokumente, die vom rückführenden Land ausgestellt werden.
Acceptance of an EU travel letter or other travel documents issued by the returning country
DGT v2019

Was wir erwarten, ist die minimale Akzeptanz universeller Werte.
What we expect is a minimum acceptance of universal values.
Europarl v8

Ohne dieses Vertrauen sind keine Strukturreformen oder die Akzeptanz von notwendigen Sparmaßnahmen möglich.
Without such confidence, no structural reform or acceptance of the necessary austerity measures will be possible.
Europarl v8

Das hat etwas mit der Akzeptanz der europäischen Idee zu tun.
This has to do with accepting the European idea.
Europarl v8

Mich schockiert auch die geringe Akzeptanz in der Bevölkerung.
I am also shocked at the low level of acceptance among the population.
Europarl v8

Zum anderen meine ich die Akzeptanz des Ausweises überall in Europa.
And the second concerns acceptance of the card throughout Europe.
Europarl v8

Die Einbeziehung der unmittelbar Beteiligten erhöht die Akzeptanz einer neuen Politik.
Involving those who are directly concerned makes it much more likely that new policies will be accepted.
Europarl v8

Hiermit erreichen wir die Akzeptanz der breiten Öffentlichkeit.
Here we are trying to gain the acceptance of the general public.
Europarl v8

Die Akzeptanz dieses Ansatzes wird der wahre Prüfstein für den Europäischen Rat sein.
Accepting this approach will be the real test for the European Council.
Europarl v8

Die allgemeine Akzeptanz der nichtkonventionellen Medizin ist eine offensichtliche Tatsache.
The popular acceptance of non-conventional medicines is a fact of life.
Europarl v8

Gibt es etwa eine schleichende Akzeptanz der Politik Lukaschenkos?
Is there maybe a creeping acceptance of Lukaschenko's policies?
Europarl v8

Die letzte Herausforderung ist schließlich die allseitige Akzeptanz der Währung.
Finally, the last challenge is that of ensuring acceptance of the currency by all.
Europarl v8

Damit erzielen wir größere Übereinstimmung und Akzeptanz bei den Betroffenen.
In this way we would achieve a greater degree of agreement and acceptance among those concerned.
Europarl v8