Translation of "14. oktober" in English

Am 14. und 25. Oktober fanden im Rahmen der Ad-hoc-BSE-Gruppe vorbereitende Tagungen statt.
Preparatory meetings took place on 14 October and on 25 October in the framework of the ad hoc BSE group.
Europarl v8

Stellungnahme vom 14. Oktober 2004 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).
Opinion delivered on 14 October 2004 (not yet published in the Official Journal).
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2004.
DGT v2019

Das hoffe ich jedenfalls - wir werden es am 14. Oktober sehen.
I hope so, at least - we shall see on 14 October.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2005.
DGT v2019

Aasee tritt am 14. Oktober in Essen an.
Aasee will compete in Essen on October 14.
WMT-News v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2006 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2006.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2011 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2011.
DGT v2019

Die „Financière Sernam“ wurde am 14. Oktober 2005 ins Handelsregister eingetragen.
Financière Sernam was registered in the trade register on 14 October 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2008 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2008.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2010 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2010.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab dem 14. Oktober 2009 an.
They shall apply those provisions from 14 October 2009.
DGT v2019

Am 14. Oktober 2009 trafen Bedienstete der Kommission mit Vertretern des Beschwerdeführers zusammen.
On 14 October 2009 Commission staff met representatives of the complainant.
DGT v2019

Es wurde am 14. Oktober 2010 paraphiert.
It was initialled on 14 October 2010.
DGT v2019

Am 14. September und 14. Oktober 2011 erhielt die Kommission weitere Auskünfte.
The Commission received further information on 14 September and 14 October 2011.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2009 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2009.
DGT v2019

Die Verhandlungen wurden abgeschlossen und das Abkommen wurde am 14. Oktober 2009 paraphiert.
The negotiations were concluded and the Agreement was initialled on 14 October 2009.
DGT v2019

Weil an jenem 14. Oktober alle Bindungen und die Liebe ausgestorben sind.
Because on October 14, attachment and love became extinct.
OpenSubtitles v2018

Am 14. Oktober vor 4 Jahren ist von hier niemand verschwunden.
Nobody disappeared from here on October 14th four years ago.
OpenSubtitles v2018

Das galt vor dem 14. Oktober und unglaublicherweise auch noch heute.
That was true before October 14 and incredibly has remained true since.
OpenSubtitles v2018