Translation of "14. oktober" in English
Am
14.
und
25.
Oktober
fanden
im
Rahmen
der
Ad-hoc-BSE-Gruppe
vorbereitende
Tagungen
statt.
Preparatory
meetings
took
place
on
14
October
and
on
25
October
in
the
framework
of
the
ad
hoc
BSE
group.
Europarl v8
Stellungnahme
vom
14.
Oktober
2004
(noch
nicht
im
Amtsblatt
veröffentlicht).
Opinion
delivered
on
14
October
2004
(not
yet
published
in
the
Official
Journal).
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2004.
DGT v2019
Das
hoffe
ich
jedenfalls
-
wir
werden
es
am
14.
Oktober
sehen.
I
hope
so,
at
least
-
we
shall
see
on
14
October.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2005.
DGT v2019
Aasee
tritt
am
14.
Oktober
in
Essen
an.
Aasee
will
compete
in
Essen
on
October
14.
WMT-News v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2011
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2011.
DGT v2019
Die
„Financière
Sernam“
wurde
am
14.
Oktober
2005
ins
Handelsregister
eingetragen.
Financière
Sernam
was
registered
in
the
trade
register
on
14
October
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2008
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2008.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2010
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2010.
DGT v2019
Sie
wenden
diese
Vorschriften
ab
dem
14.
Oktober
2009
an.
They
shall
apply
those
provisions
from
14
October
2009.
DGT v2019
Am
14.
Oktober
2009
trafen
Bedienstete
der
Kommission
mit
Vertretern
des
Beschwerdeführers
zusammen.
On
14
October
2009
Commission
staff
met
representatives
of
the
complainant.
DGT v2019
Es
wurde
am
14.
Oktober
2010
paraphiert.
It
was
initialled
on
14
October
2010.
DGT v2019
Am
14.
September
und
14.
Oktober
2011
erhielt
die
Kommission
weitere
Auskünfte.
The
Commission
received
further
information
on
14
September
and
14
October
2011.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2009
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2009.
DGT v2019
Die
Verhandlungen
wurden
abgeschlossen
und
das
Abkommen
wurde
am
14.
Oktober
2009
paraphiert.
The
negotiations
were
concluded
and
the
Agreement
was
initialled
on
14
October
2009.
DGT v2019
Weil
an
jenem
14.
Oktober
alle
Bindungen
und
die
Liebe
ausgestorben
sind.
Because
on
October
14,
attachment
and
love
became
extinct.
OpenSubtitles v2018
Am
14.
Oktober
vor
4
Jahren
ist
von
hier
niemand
verschwunden.
Nobody
disappeared
from
here
on
October
14th
four
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Das
galt
vor
dem
14.
Oktober
und
unglaublicherweise
auch
noch
heute.
That
was
true
before
October
14
and
incredibly
has
remained
true
since.
OpenSubtitles v2018