Translation of "Whatever the cause" in German

Whatever the cause, the consequences remain deplorable.
Worin der Grund auch liegen mag, die Folgen sind bedauerlich.
News-Commentary v14

Whatever the cause for disagreement, it will pass.
Was auch immer der Grund eures Streites ist, er wird vorbeigehen.
OpenSubtitles v2018

Whatever the cause, he's fighting it.
Was es auch ist, er kämpft dagegen an.
OpenSubtitles v2018

In the event of death, from whatever cause, the insurers willrefund the cost of transporting the insured party’s remainsfrom the meeting or conference venue to his usual place ofresidence.
Diese Entschädigung vermindert sich proportional entsprechend dem Grad der vorübergehenden teilweisen Erwerbsunfähigkeit.
EUbookshop v2

Whatever the cause, it had an effect.
Unabhängig von der Ursache, es hatte eine Auswirkung.
OpenSubtitles v2018

Domperidone stops feelings of sickness and vomiting, whatever the cause may be.
Domperidon lindert Beschwerden wie Übelkeit und Erbrechen schnell und ungeachtet der Ursache.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause is you can suffer from the range of other unpleasant conditions:
Unabhängig von die Ursache ist Sie können andere unangenehme Bedingungen leiden:
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause, I was enjoying my visions.
Was auch immer die Ursache war, ich genoss meine Visionen.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause, the Minoan civilization came to an abrupt halt.
Wie dem auch sei, die minoische Kultur kam zu einem plötzlichen Stillstand.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause, investment would be substantially slowed down if borrowing capacity were to be limited.
Unabhängig von der Ursache würde eine Begrenzung der Kreditaufnahmekapazität zu einem starken Rückgang der Investitionstätigkeit führen.
DGT v2019

It is useful to note that the WAO includes injured persons whatever the place and cause of accident.
Es sei hier angemerkt, daß nach dem WAO Unfallort und -Ursache keine Rolle spielen.
EUbookshop v2

Whatever the cause for ZIP file corruption, you lose the files present in it.
Was auch immer die Ursache für ZIP-Datei Korruption, verlieren Sie die Dateien in ihm vorhanden.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause of excessive oil production is, the result is clogged pores and infection.
Unabhängig von der Ursache der übermäßigen Ölproduktion ist, ist das Ergebnis Poren und Infektion verstopft.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause of the pain inlower back, do not self-medicate.
Was auch immer die Ursache für den Schmerz inRücken senken, nicht selbst behandeln.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause and effect, PokerStars has it in spades.
Was auch immer Ursache und Wirkung ist, PokerStars verfügt darüber in höchstem Maße.
ParaCrawl v7.1

This formulation is primarily for people suffering from fatigue, whatever the cause.
Die Formel ist in erster Linie für müde Menschen bestimmt, unabhängig von der Ursache.
ParaCrawl v7.1

Whatever the cause, the effects of these conflicts undeniably shaped our nation.
Was auch immer die Ursache, die Auswirkungen dieser Konflikte unleugbar geprägt unsere Nation.
ParaCrawl v7.1

Whatever the point, whatever the cause, I believe, and I am certain that you will support me, that defacing national symbols should not be tolerated.
Ganz gleich, warum sie das getan haben und was sie damit erreichen wollten, ich glaube und bin mir sicher, dass Sie mich darin unterstützen werden, dass eine Verunstaltung nationaler Symbole nicht geduldet werden darf.
Europarl v8

Whatever the cause, it would be wise to produce a list of the most dangerous sites and to relocate them away from housing.
Unabhängig von der Ursache wäre es ratsam, eine Bestandsaufnahme der gefährlichsten Standorte zu machen und diese nach außerhalb von Wohngebieten zu verlagern.
Europarl v8

On the final issue touched on in the course of these remarks on the incidents of last week, let us be clear that there is no justification for acts of terror against democratically-elected people – whatever the cause, wherever the place – including, in the light of last week, Members of this House.
Bei der letzten Frage, die im Laufe der Anmerkungen zu den Vorfällen der vergangenen Woche angesprochen wurde, müssen wir uns darüber im Klaren sein, dass es für – aus welchem Grund, an welchem Ort auch immer verübte – Terrorakte gegen demokratisch gewählte Amtsinhaber, darunter auch, das zeigte die vergangene Woche, gegen Abgeordnete dieses Parlaments, keine Rechtfertigung gibt.
Europarl v8

Whatever the initial cause of the explosion, it is unacceptable that it should have turned into such a disaster, all because precautions were not taken.
Ungeachtet der Ursache der Explosion ist es unannehmbar, dass diese in einer Katastrophe enden konnte, nur weil die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen nicht getroffen wurden.
Europarl v8

We must, therefore, reject violence and war, whatever the cause of it or the justification for it may be.
Daher müssen wir Gewalt und Krieg ablehnen, welches auch die Gründe und die Rechtfertigung dafür sein mögen.
Europarl v8

Whatever the cause is, due to muscle and blood vessel changes not enough blood stays in the penis to make it hard and keep it hard.
Unabhängig von der Ursache kommt es aufgrund von Änderungen in Muskeln und Blutgefäßen dazu, dass nicht genügend Blut im Penis ist, um einen ausreichend harten Penis zu bekommen oder beizubehalten.
EMEA v3