Übersetzung für "Whatever the cause" in Deutsch
Whatever
the
cause,
the
consequences
remain
deplorable.
Worin
der
Grund
auch
liegen
mag,
die
Folgen
sind
bedauerlich.
News-Commentary v14
Whatever
the
cause
for
disagreement,
it
will
pass.
Was
auch
immer
der
Grund
eures
Streites
ist,
er
wird
vorbeigehen.
OpenSubtitles v2018
Whatever
the
cause,
he's
fighting
it.
Was
es
auch
ist,
er
kämpft
dagegen
an.
OpenSubtitles v2018
In
the
event
of
death,
from
whatever
cause,
the
insurers
willrefund
the
cost
of
transporting
the
insured
party’s
remainsfrom
the
meeting
or
conference
venue
to
his
usual
place
ofresidence.
Diese
Entschädigung
vermindert
sich
proportional
entsprechend
dem
Grad
der
vorübergehenden
teilweisen
Erwerbsunfähigkeit.
EUbookshop v2
Whatever
the
cause,
it
had
an
effect.
Unabhängig
von
der
Ursache,
es
hatte
eine
Auswirkung.
OpenSubtitles v2018
Domperidone
stops
feelings
of
sickness
and
vomiting,
whatever
the
cause
may
be.
Domperidon
lindert
Beschwerden
wie
Übelkeit
und
Erbrechen
schnell
und
ungeachtet
der
Ursache.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause
is
you
can
suffer
from
the
range
of
other
unpleasant
conditions:
Unabhängig
von
die
Ursache
ist
Sie
können
andere
unangenehme
Bedingungen
leiden:
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause,
I
was
enjoying
my
visions.
Was
auch
immer
die
Ursache
war,
ich
genoss
meine
Visionen.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause,
the
Minoan
civilization
came
to
an
abrupt
halt.
Wie
dem
auch
sei,
die
minoische
Kultur
kam
zu
einem
plötzlichen
Stillstand.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause,
investment
would
be
substantially
slowed
down
if
borrowing
capacity
were
to
be
limited.
Unabhängig
von
der
Ursache
würde
eine
Begrenzung
der
Kreditaufnahmekapazität
zu
einem
starken
Rückgang
der
Investitionstätigkeit
führen.
DGT v2019
It
is
useful
to
note
that
the
WAO
includes
injured
persons
whatever
the
place
and
cause
of
accident.
Es
sei
hier
angemerkt,
daß
nach
dem
WAO
Unfallort
und
-Ursache
keine
Rolle
spielen.
EUbookshop v2
Whatever
the
cause
for
ZIP
file
corruption,
you
lose
the
files
present
in
it.
Was
auch
immer
die
Ursache
für
ZIP-Datei
Korruption,
verlieren
Sie
die
Dateien
in
ihm
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause
of
excessive
oil
production
is,
the
result
is
clogged
pores
and
infection.
Unabhängig
von
der
Ursache
der
übermäßigen
Ölproduktion
ist,
ist
das
Ergebnis
Poren
und
Infektion
verstopft.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause
of
the
pain
inlower
back,
do
not
self-medicate.
Was
auch
immer
die
Ursache
für
den
Schmerz
inRücken
senken,
nicht
selbst
behandeln.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause
and
effect,
PokerStars
has
it
in
spades.
Was
auch
immer
Ursache
und
Wirkung
ist,
PokerStars
verfügt
darüber
in
höchstem
Maße.
ParaCrawl v7.1
This
formulation
is
primarily
for
people
suffering
from
fatigue,
whatever
the
cause.
Die
Formel
ist
in
erster
Linie
für
müde
Menschen
bestimmt,
unabhängig
von
der
Ursache.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
cause,
the
effects
of
these
conflicts
undeniably
shaped
our
nation.
Was
auch
immer
die
Ursache,
die
Auswirkungen
dieser
Konflikte
unleugbar
geprägt
unsere
Nation.
ParaCrawl v7.1
Whatever
the
point,
whatever
the
cause,
I
believe,
and
I
am
certain
that
you
will
support
me,
that
defacing
national
symbols
should
not
be
tolerated.
Ganz
gleich,
warum
sie
das
getan
haben
und
was
sie
damit
erreichen
wollten,
ich
glaube
und
bin
mir
sicher,
dass
Sie
mich
darin
unterstützen
werden,
dass
eine
Verunstaltung
nationaler
Symbole
nicht
geduldet
werden
darf.
Europarl v8
Whatever
the
cause,
it
would
be
wise
to
produce
a
list
of
the
most
dangerous
sites
and
to
relocate
them
away
from
housing.
Unabhängig
von
der
Ursache
wäre
es
ratsam,
eine
Bestandsaufnahme
der
gefährlichsten
Standorte
zu
machen
und
diese
nach
außerhalb
von
Wohngebieten
zu
verlagern.
Europarl v8
On
the
final
issue
touched
on
in
the
course
of
these
remarks
on
the
incidents
of
last
week,
let
us
be
clear
that
there
is
no
justification
for
acts
of
terror
against
democratically-elected
people
–
whatever
the
cause,
wherever
the
place
–
including,
in
the
light
of
last
week,
Members
of
this
House.
Bei
der
letzten
Frage,
die
im
Laufe
der
Anmerkungen
zu
den
Vorfällen
der
vergangenen
Woche
angesprochen
wurde,
müssen
wir
uns
darüber
im
Klaren
sein,
dass
es
für
–
aus
welchem
Grund,
an
welchem
Ort
auch
immer
verübte
–
Terrorakte
gegen
demokratisch
gewählte
Amtsinhaber,
darunter
auch,
das
zeigte
die
vergangene
Woche,
gegen
Abgeordnete
dieses
Parlaments,
keine
Rechtfertigung
gibt.
Europarl v8
Whatever
the
initial
cause
of
the
explosion,
it
is
unacceptable
that
it
should
have
turned
into
such
a
disaster,
all
because
precautions
were
not
taken.
Ungeachtet
der
Ursache
der
Explosion
ist
es
unannehmbar,
dass
diese
in
einer
Katastrophe
enden
konnte,
nur
weil
die
entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen
nicht
getroffen
wurden.
Europarl v8
We
must,
therefore,
reject
violence
and
war,
whatever
the
cause
of
it
or
the
justification
for
it
may
be.
Daher
müssen
wir
Gewalt
und
Krieg
ablehnen,
welches
auch
die
Gründe
und
die
Rechtfertigung
dafür
sein
mögen.
Europarl v8
Whatever
the
cause
is,
due
to
muscle
and
blood
vessel
changes
not
enough
blood
stays
in
the
penis
to
make
it
hard
and
keep
it
hard.
Unabhängig
von
der
Ursache
kommt
es
aufgrund
von
Änderungen
in
Muskeln
und
Blutgefäßen
dazu,
dass
nicht
genügend
Blut
im
Penis
ist,
um
einen
ausreichend
harten
Penis
zu
bekommen
oder
beizubehalten.
EMEA v3