Translation of "We are settled" in German

Once we are settled, Lord, there are matters I would like to discuss, privately.
Wenn wir uns niedergelassen haben, möchte ich etwas mit Euch besprechen.
OpenSubtitles v2018

When we are settled down, I'll send her the divorce papers.
Wenn wir irgendwo untergekommen sind, schicke ich ihr die Scheidungspapiere.
OpenSubtitles v2018

The team is complete and we are well settled.
Das Team ist vollständig und wir haben uns gut eingelebt.
ParaCrawl v7.1

Now we are settled in our new premises in Osterholz-Scharmbeck.
Wir haben uns an unserem neuen Standort in Osterholz-Scharmbeck eingelebt.
ParaCrawl v7.1

We are settled to have our stable shadow under the feet.
Wir sind daran gewöhnt, unseren Schatten unter unseren Füßen zu haben.
ParaCrawl v7.1

We are settled into the image we have about us.
Wir sind an das Bild gewöhnt, dass wir uns von uns selbst gemacht haben.
ParaCrawl v7.1

Since we are settled at a landschaftlich fascinating place however, customers are on the other hand also enthusiastic by our situation.
Da wir aber an einem landschaftlich faszinierenden Ort angesiedelt sind, sind Kunden andererseits auch begeistert von unserer Lage.
ParaCrawl v7.1

But before all that - this summer we will again work in Svalbard and Greenland as expedition leaders on small vessels in order to explore the High Arctic – so we are not really settled yet;-)
Vorerst geht es für uns jedoch ab Juni nach Spitzbergen und Grönland, wo wir wieder als Reiseleitung auf kleinen Expeditionsschiffen die Hocharktis erkunden werden – wirklich sesshaft werden wir also doch noch nicht;-)
ParaCrawl v7.1

We are settled, of course, in the matter of what Christ has done and what Christ is, those great objective truths of our faith.
Für uns steht selbstverständlich fest, was Christus getan hat und was Christus für uns ist, jene großen, objektiven Wahrheiten unseres Glaubens.
ParaCrawl v7.1

The conversation is interesting, but we are settled at the wrong place (a pity nobody told us!)
Das Gespräch ist angeregt, nur sitzen wir am falschen Ort (schade, dass uns vorher niemand darauf aufmerksam machte!)
ParaCrawl v7.1

Sometimes we are too settled in and not open to changes and lack the flexibility to embrace new things.
Wir richten uns manchmal zu sehr im Alten ein und vergessen die Flexibilität sich auf Neues einzulassen.
ParaCrawl v7.1

After two hours we are finally settled in and go ashore to take care of the paperwork at the Customs and Immigration office a mile away.
Nach zwei Stunden harter Arbeit haben wir Ragnar endlich sicher vertaeut und paddeln an Land, um einzuklarieren. Die Zoll- und Immigrationsbueros sind eine Meile entfernt, und es ist gluehend heiß.
ParaCrawl v7.1

This does not mean that we are settling for second best.
Das heißt nicht, dass wir uns mit halben Sachen zufrieden geben.
Europarl v8

I'll let you know where we are when we settle.
Wenn wir angekommen sind, sage ich dir, wo wir sind.
OpenSubtitles v2018

How are we gonna settle this race now?
Wie sollen wir jetzt das Rennen werten?
OpenSubtitles v2018

And I think that we really are settling into a... a new city.
Ich denke, wir gewöhnen uns recht schnell an die neue Stadt.
OpenSubtitles v2018

Here we are, don't settle for a speed date.
Nicht mehr als das, begnügen Sie sich nicht mit einem Speed Date.
CCAligned v1

We are not to settle for less and we are not to aim low.
Wir dürfen uns nicht mit weniger zufrieden geben und nicht niedrig zielen.
ParaCrawl v7.1

How are we gonna settle it?
Wie wollen wir es machen?
OpenSubtitles v2018

Well, then we are gonna settle this... Right here, right now.
Nun, dann... können wir das ausmachen, genau hier, genau jetzt.
OpenSubtitles v2018

Normally we are able to settle issues through diplomatic and peaceful relations.
Normalerweise sind wir in der Lage, Streitfragen durch diplomatische und friedliche Vergleiche zu schlichten.
ParaCrawl v7.1