Translation of "Has settled" in German
This
is
a
European
problem,
which
has
to
be
settled
by
Europeans.
Das
ist
ein
europäisches
Problem,
das
durch
die
Europäer
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
I
think
the
matter
has
now
been
settled.
Ich
denke,
daß
der
Vorfall
damit
geklärt
ist.
Europarl v8
However,
we
would
stress
that
the
question
of
comitology
has
not
been
settled.
Wir
betonen
aber,
daß
die
Frage
der
Komitologie
noch
nicht
entschieden
ist.
Europarl v8
That
is
the
way
things
stand,
but
nothing
has
been
settled.
Dabei
ist
es
geblieben,
gelöst
ist
noch
nichts.
Europarl v8
The
debate
about
the
role
of
social
media
and
social
change
has
been
settled.
Die
Debatte
über
die
Rolle
von
sozialen
Medien
und
sozialen
Umbrüchen
ist
beendet.
TED2020 v1
The
accounting
officer
shall
remove
the
warning
when
the
debt
has
been
settled.
Der
Rechnungsführer
löscht
die
Warnmeldung,
wenn
der
geschuldete
Betrag
beglichen
worden
ist.
DGT v2019
The
exact
procedure
for
this
has
not
been
settled,
however.
Es
ist
aber
nicht
geregelt,
wie
man
das
zustande
bringen
kann.
EUbookshop v2
See
the
way
the
dust
has
settled?
Siehst
du,
wie
der
Staub
sich
gelegt
hat?
OpenSubtitles v2018
At
front
a
small
group
has
settled...
(helicopter)
Vorne
hat
sich
eine
kleine
Gruppe
abgesetzt...
(Hubschrauber)
OpenSubtitles v2018
Isabella
Matuzzi
has
settled
in
Monterosso
al
Mare.
Isabella
Matuzzi
hat
sich
in
Monterosso
al
Mare
niedergelassen.
OpenSubtitles v2018
Crash,
he
has
settled
on
his
nose.
Crash,
hat
er
sich
auf
die
Nase
gelegt.
OpenSubtitles v2018
His
Majesty
also
wants
you
to
know
that
he
has
settled
Baynard's
Castle
on
you
as
your
jointure.
Seine
Majestät
lässt
Euch
wissen...
dass
er
Euch
Schloss
Baynard
übertragen
hat.
OpenSubtitles v2018