Translation of "Up close" in German

However, we need new legislation now to close up the loopholes.
Wir brauchen aber die neue Gesetzgebung jetzt, um die Schlupflöcher zu schließen.
Europarl v8

Automatically clean-up files after close.
Dateien nach dem Schließen automatisch aufräumen.
KDE4 v2

That's a good close-up of that one.
Das ist eine gute Nahaufnahme davon.
TED2013 v1.1

Tom and I ended up becoming close friends.
Tom und ich wurden schlussendlich enge Freunde.
Tatoeba v2021-03-10

The apiculture programme shall be drawn up in close collaboration with the representative organisations and beekeeping cooperatives.
Die Imkereiprogramme werden in enger Zusammenarbeit mit den repräsentativen Imkereiverbänden und -genossenschaften erstellt.
JRC-Acquis v3.0

Hardly anyone has seen this animal up close.
Kaum jemand hat dieses Tier aus der Nähe gesehen.
Tatoeba v2021-03-10

And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
Und hier ist eine wirklich sehr große Nahaufnahme dieses kleinen Stücks Metall.
TED2020 v1

If you take a close-up of those, they look like this.
Wenn Sie da näher heranzoomen, schauen sie so aus.
TED2020 v1

We can take the ocean and view it up close.
Wir können den Ozean aus der Nähe betrachten.
TED2020 v1

This proposal was drawn up in close cooperation with the Office.
Der vorliegende Vorschlag wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Amt erarbeitet.
TildeMODEL v2018

The Commission would keep up close contact with the Committee throughout this process.
Die Kommission werde während dieses Prozesses engen Kontakt mit dem Ausschuss halten.
TildeMODEL v2018

She's just about to close up the library!
Sie ist gerade dabei, die Bibliothek zu schließen.
OpenSubtitles v2018

All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up.
Gut, Mr DeMille, ich bin bereit für meine Nahaufnahme.
OpenSubtitles v2018

Have I been standing up too close Or back too far?
War ich zu nah oder war ich zu fern?
OpenSubtitles v2018