Translation of "Up close" in German
However,
we
need
new
legislation
now
to
close
up
the
loopholes.
Wir
brauchen
aber
die
neue
Gesetzgebung
jetzt,
um
die
Schlupflöcher
zu
schließen.
Europarl v8
Automatically
clean-up
files
after
close.
Dateien
nach
dem
Schließen
automatisch
aufräumen.
KDE4 v2
That's
a
good
close-up
of
that
one.
Das
ist
eine
gute
Nahaufnahme
davon.
TED2013 v1.1
Tom
and
I
ended
up
becoming
close
friends.
Tom
und
ich
wurden
schlussendlich
enge
Freunde.
Tatoeba v2021-03-10
The
apiculture
programme
shall
be
drawn
up
in
close
collaboration
with
the
representative
organisations
and
beekeeping
cooperatives.
Die
Imkereiprogramme
werden
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
repräsentativen
Imkereiverbänden
und
-genossenschaften
erstellt.
JRC-Acquis v3.0
Hardly
anyone
has
seen
this
animal
up
close.
Kaum
jemand
hat
dieses
Tier
aus
der
Nähe
gesehen.
Tatoeba v2021-03-10
And
then
here's
a
really,
really
big
close-up
of
the
little
piece
of
metal.
Und
hier
ist
eine
wirklich
sehr
große
Nahaufnahme
dieses
kleinen
Stücks
Metall.
TED2020 v1
If
you
take
a
close-up
of
those,
they
look
like
this.
Wenn
Sie
da
näher
heranzoomen,
schauen
sie
so
aus.
TED2020 v1
We
can
take
the
ocean
and
view
it
up
close.
Wir
können
den
Ozean
aus
der
Nähe
betrachten.
TED2020 v1
This
proposal
was
drawn
up
in
close
cooperation
with
the
Office.
Der
vorliegende
Vorschlag
wurde
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Amt
erarbeitet.
TildeMODEL v2018
The
Commission
would
keep
up
close
contact
with
the
Committee
throughout
this
process.
Die
Kommission
werde
während
dieses
Prozesses
engen
Kontakt
mit
dem
Ausschuss
halten.
TildeMODEL v2018
She's
just
about
to
close
up
the
library!
Sie
ist
gerade
dabei,
die
Bibliothek
zu
schließen.
OpenSubtitles v2018
All
right,
Mr.
DeMille,
I'm
ready
for
my
close-up.
Gut,
Mr
DeMille,
ich
bin
bereit
für
meine
Nahaufnahme.
OpenSubtitles v2018
Have
I
been
standing
up
too
close
Or
back
too
far?
War
ich
zu
nah
oder
war
ich
zu
fern?
OpenSubtitles v2018