Translation of "Touchingly" in German
A
family
saga
without
a
family,
told
exhilaratingly
clear
and
touchingly
sober.
Ein
Familienroman
ohne
Familie,
berauschend
klar
und
berührend
nüchtern
erzählt.
ParaCrawl v7.1
They
are
touchingly
candid
about
their
experiences
and
feelings.
Berührend
offen
sprechen
sie
über
ihre
Erlebnisse
und
Empfindungen.
ParaCrawl v7.1
These
companions
are
touchingly
affectionate
and
charmingly
social
beings.
Diese
Gefährten
sind
rührend
herzliche
und
auf
bezaubernde
Art
soziale
Wesen.
ParaCrawl v7.1
Wedding
hairdresses
with
a
flowing
hair
look
always
perfectly
and
touchingly.
Die
Hochzeitsfrisuren
mit
dem
entlassenen
Haar
sehen
immer
prächtig
und
rührend
aus.
ParaCrawl v7.1
Gordon
touchingly
cares
for
Lucy.
Gordon
kümmert
sich
rührend
um
Lucy.
ParaCrawl v7.1
They
are
not
sex
creatures,
but
they
manifest
a
touchingly
beautiful
affection
for
one
another.
Sie
sind
keine
geschlechtlichen
Geschöpfe,
aber
sie
empfinden
füreinander
eine
rührend
schöne
Zuneigung.
ParaCrawl v7.1
She
lived
together
with
us
in
the
house
and
took
touchingly
care
of
us.
Sie
wohnte
gemeinsam
mit
uns
im
Haus
und
hat
sich
rührend
um
uns
gekümmert.
ParaCrawl v7.1
For
a
European
Prime
Minister
to
refer
to
the
reaction
to
the
latest
unrest
as
'genocide'
is
perhaps
an
exaggeration,
but
for
the
People's
Republic
to
complain
of
interference
in
internal
affairs
betrays
a
world
view
which
is
touchingly
antiquated.
Dass
ein
europäischer
Premierminister
die
Reaktion
auf
die
neuesten
Unruhen
als
"Genozid"
bezeichnet,
ist
vielleicht
eine
Übertreibung,
aber
dass
sich
die
Volksrepublik
China
über
innenpolitische
Behinderungen
beklagt,
zeugt
von
einer
Weltsicht,
die
rührend
antiquiert
ist.
Europarl v8
Certainly,
Parliament
is
often
touchingly
united
in
criticising
other
institutions,
but
there
is
actually
good
reason
for
Parliament
also
to
be
self-critical.
Das
Parlament
ist
sich
zwar
oft
rührend
einig
in
seiner
Kritik
an
anderen
Institutionen,
aber
es
gibt
auch
gute
Gründe,
selbstkritisch
zu
sein.
Europarl v8
The
fat
hippo
mother
that
you
see
here
worries
as
touchingly
about
her
child
as
your
mothers
do
about
you.
Diese
dicke
Nilpferdmutter,
die
ihr
hier
seht,
ist
ebenso
rührend
um
ihr
Kind
besorgt
wie
eure
Mutter
um
euch.
OpenSubtitles v2018
Ms.
Lu
said
touchingly,
"The
two
older
children
like
to
practice
the
exercises
very
much.
Rührend
sagte
Fr.
Lu:
"Die
beiden
älteren
Kinder
lieben
es
sehr,
die
Übungen
zu
praktizieren.
ParaCrawl v7.1
The
20
room
installations
follow
a
stringent
concept,
but
have
a
delicately
poetic
and
even
philosophical
side,
a
touchingly
simple
pictorial
language
that
convinces
"old
hands
at
art"
as
well
as
putting
the
viewer
less
familiar
with
modern
art
under
their
spell.
Die
20
Rauminstallationen
folgen
einem
strengen
Konzept,
sind
jedoch
kombiniert
mit
einer
zart-poetischen,
ja
philosophischen
Seite,
einer
anrührend
einfachen
Bildsprache,
die
"Kunstgeübte"
ebenso
überzeugt,
wie
sie
den
weniger
mit
moderner
Kunst
vertrauten
Betrachter
in
ihren
Bann
zu
ziehen
vermag.
ParaCrawl v7.1
Lars
Petter
Hagen
may
count
as
one
of
the
few
contemporary
composers
whose
body
of
work
is
regarded
by
critics
as
visionary,
elaborate
and
touchingly
sensuous
at
the
same
time.
Lars
Petter
Hagen
ist
einer
der
wenigen
zeitgenössischen
Komponisten,
deren
Werk
von
Kritikern
als
gleichenmaßen
avanciert,
ausgefeilt
und
berührend
sinnlich
beschrieben
wird.
ParaCrawl v7.1
From
Austria
to
Africa,
further
to
Tibet
and
then
home
again
to
the
mountain
pasture,
in
order
to
record
a
touchingly
simple
album
with
folk
songs
from
his
homeland.
Von
Österreich
nach
Afrika,
weiter
nach
Tibet
und
dann
wieder
heim
auf
die
Alm,
um
ein
anrührend
schlichtes
Album
mit
Volksliedern
seiner
Heimat
aufzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
the
March
afternoon
Suvorov
dressed
in
an
unusual
civilian
dress
touchingly
said
goodbye
to
the
3rd
army
billeted
in
Tulchin
and,
having
got
into
an
ordinary-looking
closed
sleigh,
moved
on
the
North,
to
the
Lithuanian
province.
Am
Märztag
hat
sich
1797
Suworow,
der
ins
ungewöhnliche
zivile
Kleid
bekleidet
ist,
mit
der
3.
Armee
rührend
verabschiedet,
die
in
Tultschine
einquartiert
ist,
und,
in
unansehnlich
wosok
eingedrungen,
hat
sich
nach
dem
Norden,
ins
Litauische
Gouvernement
bewogen.
ParaCrawl v7.1
The
only
strange
thing
about
it
was
that,
from
the
moment
Jasmine
had
disappeared
from
everybody's
sphere,
my
entire
conniving
mesh
poke
suddenly
was
ever
so
touchingly
concerned
about
me!
Seltsam
war
nur,
dass
von
dem
Augenblick
an,
als
Jasmine
aus
unser
aller
Gesichtsfeld
verschwand,
meine
gesamte
hinterhältige
Mischpoche
plötzlich
rührend
um
mich
besorgt
war!
ParaCrawl v7.1