Translation of "I am in touch with" in German
I
am
really
in
touch
with
my
inner
teenage
girl.
Ich
stehe
meiner
inneren
weiblichen
Teenagerseite
sehr
nahe.
OpenSubtitles v2018
Am
I
in
touch
with
my
creative
side?
Bin
ich
in
der
Note
mit
meiner
kreativen
Seite?
ParaCrawl v7.1
I
am
still
often
in
touch
with
Juultje.
Mit
Juultje
habe
ich
immer
noch
viel
Kontakt.
ParaCrawl v7.1
I
am
in
touch
with
him.
Ich
habe
mit
ihm
Kontakt.
Tatoeba v2021-03-10
I
had
no
control
and
I
am
very
in
touch
with
my
spiritual
being.
Ich
hatte
keine
Kontrolle
und
ich
bin
sehr
in
Verbindung
mit
meinem
spirituellen
Wesen.
ParaCrawl v7.1
I
am
constantly
in
touch
with
successful
traders
gain
invaluable
practical
experience
of
other
knowledgeable
people.
Ich
bin
ständig
in
Kontakt
mit
erfolgreichen
Trader
gewinnen
wertvolle
praktische
Erfahrungen
anderer
kenntnisreiche
Leute.
CCAligned v1
And
I
am
still
in
touch
today
with
many
of
the
participants
and
instructors
from
that
time.
Und
mit
den
Teilnehmern
und
Dozenten
von
damals
habe
ich
zum
Teil
heute
noch
Kontakt.
ParaCrawl v7.1
I
can
confirm
that
I
am
regularly
in
touch
with
representatives
of
a
number
of
social
organizations
which
are
attentively
monitoring
the
progress
of
the
Intergovernmental
Conference.
Ich
kann
bekräftigen,
daß
ich
mit
den
Vertretern
verschiedener
gesellschaftlicher
Organisationen,
die
an
den
Entwicklungen
der
Verhandlungen
auf
der
Regierungskonferenz
interessiert
sind,
regelmäßigen
Kontakt
unterhalte.
Europarl v8
Because
I
myself
am
the
European
Parliament's
easternmost
Member,
from
near
the
Russian
border,
I
cannot
help
acknowledging
the
fact
that
I
am
very
much
in
touch
with
problems
connected
with
cross-border
cooperation
between
Finland
and
Russia.
Da
ich
selbst
aus
der
Nähe
der
russischen
Grenze
kommend
das
östlichste
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments
bin,
ist
es
unvermeidbar,
daß
man
mit
mir
oft
bei
Problemen,
die
mit
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
zwischen
Finnland
und
Rußland
zusammenhängen,
Kontakt
aufnimmt.
Europarl v8
I
am
in
touch
with
the
international
liaison
at
UNICEF,
who
has
confirmed
the
severity
of
the
situation.
Ich
stehe
mit
der
internationalen
Kontaktperson
bei
UNICEF
in
Verbindung,
von
der
bestätigt
wurde,
dass
die
Situation
sehr
ernst
ist.
Europarl v8
The
task
force
is
in
touch
with
me
all
the
time,
and
I
am
in
touch
with
the
chairs
of
the
political
groups,
because
we
must
maintain
constant
contact
in
all
matters
which
concern
decisions
about
this
week
and
the
coming
weeks.
Diese
Task
Force
steht
in
ständigem
Kontakt
mit
mir,
und
ich
halte
den
Kontakt
mit
den
Fraktionsvorsitzenden,
denn
wir
müssen
bei
allen
Angelegenheiten
bezüglich
der
Entscheidungen
über
diese
und
die
kommenden
Wochen
permanent
in
Verbindung
bleiben.
Europarl v8
I
contacted
the
Spanish
authorities
myself
at
the
very
start
of
this
disaster
and
I
am
keeping
in
touch
with
those
in
positions
of
responsibility
there,
and
since
it
now
appears
that
France,
too,
will
be
more
severely
affected
than
was
previously
anticipated,
the
same
principles
will
of
course
also
be
applied
and
the
same
assistance
made
available
for
France.
Ich
selbst
habe
mich
schon
gleich
zu
Beginn
dieser
Katastrophe
an
die
spanischen
Behörden
gewandt,
ich
stehe
auch
ständig
in
Kontakt
mit
den
dortigen
Verantwortungsträgern,
und
nachdem
es
nunmehr
den
Anschein
hat,
dass
auch
Frankreich
in
stärkerem
Maße,
als
das
bisher
vermutet
werden
konnte,
betroffen
sein
wird,
werden
natürlich
auch
dieselben
Grundsätze
und
dieselben
Hilfsmöglichkeiten
für
Frankreich
angewendet.
Europarl v8
We
need
this
effort,
just
as
we
need
to
make
a
mark,
at
last,
on
the
budget
-
and
I
am
in
touch
with
other
Members
with
the
aim
of
achieving
this
-
to
ensure
that
for
the
first
time
there
will
be
a
mechanism
for
solidarity
between
the
Member
States
in
handling
the
administrative
cost
and
the
administrative
burden
of
receiving
immigrants.
Wir
brauchen
diese
Bemühungen
ebenso
wie
man
im
Haushalt
zumindest
ein
Zeichen
setzen
muss,
weshalb
ich
mit
anderen
Abgeordneten
in
Kontakt
stehe,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
damit
gewährleistet
wird,
dass
es
erstmals
einen
Mechanismus
der
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Aufteilung
der
Verwaltungskosten
und
administrativen
Lasten
der
Aufnahme
von
Einwanderern
gibt.
Europarl v8
I
am
in
touch
with
the
Commission
and
will
keep
you
informed
of
developments.
Ich
möchte
Sie
daher
bitten,
sich
zu
diesem
Thema
nicht
mit
der
französischen
Regierung
in
Verbindung
zu
setzen.
EUbookshop v2
You
will
rationalize
until
the
cows
come
home
that
it
is
"really
my
higher
understanding"
or
"it
is
really
love,
this
is
an
exception
to
the
rule"
or
"I
am
in
touch
with
my
higher
mind"
in
the
face
of
the
evidence
that
will
repeat
over
and
over
again.
Man
wird
bis
zum
St.
Nimmerleinstag
rationalisieren,
dass
"das
wirklich
mein
höheres
Verständnis"
ist,
oder
dass
"das
wirklich
Liebe
ist,
eine
Ausnahme
von
der
Regel"
oder
dass
"ich
mit
meinen
höheren
Bewusstsein
in
Kontakt"
stehe
und
all
das
angesichts
der
Nachweise,
die
sich
immer
und
immer
wieder
wiederholen.
ParaCrawl v7.1
I
am
also
in
touch
with
a
situation
when
perhaps
I
have
little
time
available.
Ich
bleibe
mit
ihm
auch
in
einer
Situation
in
Kontakt,
wo
mir
vielleicht
nur
wenig
Zeit
zur
Verfügung
steht.
ParaCrawl v7.1
The
cast
and
crew
were
my
favorite
thing
about
that
show,
and
I
am
still
in
touch
with
a
few
of
them.
Der
Cast
und
die
Crew
waren
mir
das
Liebste
bei
dieser
Sendung
und
ich
stehe
immer
noch
in
Kontakt
mit
einigen
von
ihnen.
ParaCrawl v7.1
I
am
still
in
touch
with
the
newspaper
I
once
was
working
for
and
they
are
in
touch
with
US
attorneys
and
I
never
will
allow
you
or
others
to
accuse
me
of
making
a
request
of
bribe.
Ich
bin
immer
noch
in
Kontakt
mit
dem
Verlang,
für
den
ich
einmal
gearbeitet
habe
und
dieser
wiederum
ist
in
Kontakt
mit
Anwälten
in
den
USA
und
ich
werde
es
niemals
zulassen,
daß
Sie
oder
irgend
jemand
anders,
mich
der
Bestechung
bezichtigt.
ParaCrawl v7.1
The
certainty
that
it
is
God
who
is
speaking
gives
me
the
assurance
that
I
am
in
touch
with
truth
itself.
Die
Gewißheit,
daß
Gott
redet,
gibt
mir
die
Sicherheit,
daß
ich
der
Wahrheit
selbst
begegne,
und
damit
eine
Gewißheit,
die
in
keiner
menschlichen
Form
von
Erkenntnis
sonst
vorkommen
kann.
ParaCrawl v7.1
When
it
happens
now
I
still
am
not
in
touch
with
the
'present
world'
at
all,
it's
like
a
daydream
just
way
more
realistic.
Als
es
passierte
–
jetzt
bin
ich
immer
noch
nicht
in
Kontakt
mit
der
"gegenwärtigen
Welt",
es
ist
wie
ein
Tagtraum
aber
viel
realistischer.
ParaCrawl v7.1