Translation of "To be genuine" in German
It
needs
to
be
a
genuine
partnership.
Es
muß
eine
echte
Partnerschaft
sein.
Europarl v8
That
is,
and
that
ought
to
be,
a
genuine
concrete
condition
which
must
be
in
place
and
continue
to
be
for
the
granting
of
support.
Sie
ist
und
bleibt
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
Hilfeleistungen.
Europarl v8
We
welcome
the
Commission's
proposal,
which
we
consider
to
be
a
genuine
step
forward.
Wir
begrüßen
den
Vorschlag
der
Kommission,
den
wir
als
echten
Fortschritt
betrachten.
Europarl v8
And
praise
really
does
have
to
be
genuine,
but
she
takes
responsibility
for
that.
Und
Lob
muss
wirklich
ernsthaft
sein,
aber
sie
trägt
die
Verantwortung
dafür.
TED2013 v1.1
Your
shock
when
seeing
Butch
had
to
be
genuine.
Deine
Erschütterung
darüber,
Butch
zu
sehen,
musste
aufrichtig
sein.
OpenSubtitles v2018
Deniz
has
to
lie
to
be
genuine.
Um
aufrichtig
zu
wirken
muss
Deniz
lügen.
OpenSubtitles v2018
You
stated
earlier
that
you
believe
the
caller
to
be
genuine?
Sie
haben
vorhin
ausgesagt,
sie
halten
den
Anrufer
für
authentisch.
OpenSubtitles v2018
Our
data
analyst
has
reviewed
the
evidence
and
believes
it
to
be
genuine.
Unser
Daten-Analyst
hat
die
Beweise
begutachtet
und
für
echt
befunden.
OpenSubtitles v2018
I
checked
the
video
to
see
if
it
had
been
doctored,
but
it
appears
to
be
genuine.
Ich
habe
das
Video
genau
geprüft,
aber
es
scheint
echt
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
It
is
important
for
second
chances
to
be
genuine
chances.
Das
Wichtige
ist,
dass
die
zweite
Chance
eine
echte
Chance
darstellt.
EUbookshop v2
In
France
they
are
considered
to
be
genuine
'nature
schools'.
Sie
gelten
in
Frankreich
als
wahre
„Naturschulen".
EUbookshop v2
You
can
be
creative,
but
it
needs
to
be
genuine.
Du
kannst
hier
kreativ
sein,
aber
es
muss
wahr
sein.
ParaCrawl v7.1
All
sciences
have
declared
his
ancient
shroud
to
be
genuine.
Alle
Wissenschaften
haben
seine
alte
Leichen-Hülle
für
echt
erklärt.
ParaCrawl v7.1