Translation of "To be genuine" in German

It needs to be a genuine partnership.
Es muß eine echte Partnerschaft sein.
Europarl v8

That is, and that ought to be, a genuine concrete condition which must be in place and continue to be for the granting of support.
Sie ist und bleibt eine unabdingbare Voraussetzung für Hilfeleistungen.
Europarl v8

We welcome the Commission's proposal, which we consider to be a genuine step forward.
Wir begrüßen den Vorschlag der Kommission, den wir als echten Fortschritt betrachten.
Europarl v8

And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that.
Und Lob muss wirklich ernsthaft sein, aber sie trägt die Verantwortung dafür.
TED2013 v1.1

Your shock when seeing Butch had to be genuine.
Deine Erschütterung darüber, Butch zu sehen, musste aufrichtig sein.
OpenSubtitles v2018

Deniz has to lie to be genuine.
Um aufrichtig zu wirken muss Deniz lügen.
OpenSubtitles v2018

You stated earlier that you believe the caller to be genuine?
Sie haben vorhin ausgesagt, sie halten den Anrufer für authentisch.
OpenSubtitles v2018

Our data analyst has reviewed the evidence and believes it to be genuine.
Unser Daten-Analyst hat die Beweise begutachtet und für echt befunden.
OpenSubtitles v2018

I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
Ich habe das Video genau geprüft, aber es scheint echt zu sein.
OpenSubtitles v2018

It is important for second chances to be genuine chances.
Das Wichtige ist, dass die zweite Chance eine echte Chance darstellt.
EUbookshop v2

In France they are considered to be genuine 'nature schools'.
Sie gelten in Frankreich als wahre „Naturschulen".
EUbookshop v2

You can be creative, but it needs to be genuine.
Du kannst hier kreativ sein, aber es muss wahr sein.
ParaCrawl v7.1

All sciences have declared his ancient shroud to be genuine.
Alle Wissenschaften haben seine alte Leichen-Hülle für echt erklärt.
ParaCrawl v7.1