Translation of "Is genuine" in German

This is a genuine problem for the citizens of Europe.
Das ist ein wirkliches, echtes Problem der Bürger.
Europarl v8

This is about showing genuine European empathy.
Es geht darum, echtes europäisches Mitgefühl zu zeigen.
Europarl v8

It is a genuine European perspective on the future of the European project.
Es ist eine echte europäische Perspektive auf die Zukunft des europäischen Projekts.
Europarl v8

There is a genuine human fear at the heart of many of these abductions of a child.
Hinter vielen dieser Kindesentführungen steckt echte menschliche Furcht.
Europarl v8

That is something we should provide, if it is a genuine request.
Das sollten wir tun, wenn es ernst gemeint ist.
Europarl v8

It is a genuine line for assisting sustainable development.
Sie ist eine echte Hilfe für eine umweltgerechte Entwicklung.
Europarl v8

I think this is a genuine error.
Ich denke, dies ist einfach ein Fehler.
Europarl v8

It is a genuine opportunity to respond to energy challenges.
Sie ist eine echte Chance, auf die energiebedingten Herausforderungen zu reagieren.
Europarl v8

We may not like that, and it is a genuine debate.
Das mag uns nicht gefallen, und das wird schon lange heiß diskutiert.
Europarl v8

This is a genuine and ongoing concern of EU citizens.
Dies stellt für EU-Bürgerinnen und -Bürger eine echte und anhaltende Sorge dar.
Europarl v8

Despite all of this, this report is a genuine step forward in environmental terms.
Trotz alledem ist dieser Bericht aus Sicht des Umweltschutzes eine echter Fortschritt.
Europarl v8

It is a genuine effort to reflect modern values within the European context.
Es ist ein wahrhaftiger Versuch, moderne Werte im europäischen Zusammenhand widerzuspiegeln.
Europarl v8

There will be a Union to the extent that there is genuine cohesion.
Die Union wird dann existieren, wenn es einen wirklichen Zusammenhalt gibt.
Europarl v8

That is a genuine contribution to closing the democratic deficit.
Damit wird ein echter Beitrag zur Überwindung des Demokratiedefizits geleistet.
Europarl v8

This is a genuine flaw in European democracy.
Dies ist ein echter Mangel der europäischen Demokratie.
Europarl v8

What we need is genuine coordination of economic policies, with democratic controls.
Daher ist eine wirkliche Koordinierung der Wirtschaftspolitiken unter demokratischer Kontrolle erforderlich.
Europarl v8

I believe that is a genuine point of order.
Ich denke, dies ist eindeutig eine Frage zur Geschäftsordnung.
Europarl v8

However, this matter is of genuine concern to us.
Aber es ist uns ein echtes Anliegen.
Europarl v8

Once again, the correct response here is that of genuine subsidiarity.
Auch hier wäre die passende Antwort echte Subsidiarität.
Europarl v8

It is a genuine cold, not a political one.
Es ist wirklich nur ein richtiger Schnupfen, kein politischer.
Europarl v8