Translation of "Is genuine" in German
This
is
a
genuine
problem
for
the
citizens
of
Europe.
Das
ist
ein
wirkliches,
echtes
Problem
der
Bürger.
Europarl v8
This
is
about
showing
genuine
European
empathy.
Es
geht
darum,
echtes
europäisches
Mitgefühl
zu
zeigen.
Europarl v8
It
is
a
genuine
European
perspective
on
the
future
of
the
European
project.
Es
ist
eine
echte
europäische
Perspektive
auf
die
Zukunft
des
europäischen
Projekts.
Europarl v8
There
is
a
genuine
human
fear
at
the
heart
of
many
of
these
abductions
of
a
child.
Hinter
vielen
dieser
Kindesentführungen
steckt
echte
menschliche
Furcht.
Europarl v8
That
is
something
we
should
provide,
if
it
is
a
genuine
request.
Das
sollten
wir
tun,
wenn
es
ernst
gemeint
ist.
Europarl v8
It
is
a
genuine
line
for
assisting
sustainable
development.
Sie
ist
eine
echte
Hilfe
für
eine
umweltgerechte
Entwicklung.
Europarl v8
I
think
this
is
a
genuine
error.
Ich
denke,
dies
ist
einfach
ein
Fehler.
Europarl v8
It
is
a
genuine
opportunity
to
respond
to
energy
challenges.
Sie
ist
eine
echte
Chance,
auf
die
energiebedingten
Herausforderungen
zu
reagieren.
Europarl v8
We
may
not
like
that,
and
it
is
a
genuine
debate.
Das
mag
uns
nicht
gefallen,
und
das
wird
schon
lange
heiß
diskutiert.
Europarl v8
This
is
a
genuine
and
ongoing
concern
of
EU
citizens.
Dies
stellt
für
EU-Bürgerinnen
und
-Bürger
eine
echte
und
anhaltende
Sorge
dar.
Europarl v8
Despite
all
of
this,
this
report
is
a
genuine
step
forward
in
environmental
terms.
Trotz
alledem
ist
dieser
Bericht
aus
Sicht
des
Umweltschutzes
eine
echter
Fortschritt.
Europarl v8
It
is
a
genuine
effort
to
reflect
modern
values
within
the
European
context.
Es
ist
ein
wahrhaftiger
Versuch,
moderne
Werte
im
europäischen
Zusammenhand
widerzuspiegeln.
Europarl v8
There
will
be
a
Union
to
the
extent
that
there
is
genuine
cohesion.
Die
Union
wird
dann
existieren,
wenn
es
einen
wirklichen
Zusammenhalt
gibt.
Europarl v8
That
is
a
genuine
contribution
to
closing
the
democratic
deficit.
Damit
wird
ein
echter
Beitrag
zur
Überwindung
des
Demokratiedefizits
geleistet.
Europarl v8
This
is
a
genuine
flaw
in
European
democracy.
Dies
ist
ein
echter
Mangel
der
europäischen
Demokratie.
Europarl v8
What
we
need
is
genuine
coordination
of
economic
policies,
with
democratic
controls.
Daher
ist
eine
wirkliche
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
unter
demokratischer
Kontrolle
erforderlich.
Europarl v8
I
believe
that
is
a
genuine
point
of
order.
Ich
denke,
dies
ist
eindeutig
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Europarl v8
However,
this
matter
is
of
genuine
concern
to
us.
Aber
es
ist
uns
ein
echtes
Anliegen.
Europarl v8
Once
again,
the
correct
response
here
is
that
of
genuine
subsidiarity.
Auch
hier
wäre
die
passende
Antwort
echte
Subsidiarität.
Europarl v8
It
is
a
genuine
cold,
not
a
political
one.
Es
ist
wirklich
nur
ein
richtiger
Schnupfen,
kein
politischer.
Europarl v8