Translation of "A genuinely" in German

A new agreement needs to be reached concerning how this can work in a genuinely acceptable way.
Da muss man sich neu verständigen, wie das wirklich akzeptabel funktionieren kann.
Europarl v8

Only now do we find ourselves in a situation where genuinely concerted efforts are possible.
Erst jetzt sind wir in einer Lage, die echte Zusammenarbeit ermöglicht.
Europarl v8

They have achieved what is a genuinely very reasonable compromise.
Sie haben einen Kompromiss erreicht, den man als wirklich vernünftig bezeichnen kann.
Europarl v8

This would involve a genuinely dynamic interpretation of the Commission's right of initiative.
Das wäre eine wirklich dynamische Auffassung des Initiativrechts der Kommission.
Europarl v8

Finally, on a point of order, genuinely a point of order.
Abschließend noch eine Bemerkung, die wirklich die Geschäftsordnung betrifft.
Europarl v8

The fact is that the decision we have to take concerns a genuinely European issue.
Der von uns zu fassende Beschluss betrifft tatsächlich eine wirklich europäische Frage.
Europarl v8

We need to have a genuinely European policy on China.
Wir müssen zu einer wirklichen Europäisierung unserer Politik gegenüber China kommen.
Europarl v8

There they will find a genuinely bold and ambitious call to action.
Er enthält einen wirklich mutigen und ehrgeizigen Aufruf zum Handeln.
Europarl v8

The outcome of this debate should be a genuinely shared energy policy in Europe.
Ergebnis der Debatte sollte eine wirklich gemeinsame Energiepolitik in Europa sein.
Europarl v8

It is a genuinely positive result.
Es ist ein wirklich positives Resultat.
Europarl v8

The greatest legal certainty you can have here is a genuinely effective instrument for controlling concentrations.
Maximale Rechtssicherheit bedeutet, über ein tatsächlich wirksames Fusionskontrollinstrument verfügen zu können.
Europarl v8

The construction of a genuinely European network is an unavoidable necessity.
Die Schaffung eines wahrhaft europäischen Netzes ist ein unabdingbares Erfordernis.
Europarl v8

In this regard, I believe that Mr Lipietz has been a genuinely effective rapporteur.
In dieser Hinsicht halte ich Herrn Lipietz für einen wirklich effektiven Berichterstatter.
Europarl v8

The CAP is a genuinely European policy.
Die GAP ist eine wirklich europäische Politik.
TildeMODEL v2018

A genuinely integrated Internal Market is a central element of this agenda.
Ein wirklich integrierter Binnenmarkt ist ein Kernstück dieses Fahrplans.
TildeMODEL v2018

A genuinely coherent, comprehensive and integrated CEAS should:
Ein kohärentes, allumfassendes und integriertes gemeinsames europäisches Asylsystem sollte folgende Merkmale aufweisen:
TildeMODEL v2018

Such a day of simultaneous ratification would stimulate and intensify a genuinely European debate on the Constitution.
Durch diese gleichzeitige Ratifizierung würde eine echte europäische Verfassungsdebatte gefördert und verstärkt.
TildeMODEL v2018

They are a prerequisite for genuinely sustainable development.
Sie sind Vorbedingung für eine wirklich nachhaltige Entwicklung.
TildeMODEL v2018

Supply chains are increasingly interwoven and a genuinely global network now exists.
Lieferketten sind zunehmend miteinander verzahnt, und heute besteht ein wirklich globales Netzwerk.
TildeMODEL v2018