Translation of "A genuinely" in German
A
new
agreement
needs
to
be
reached
concerning
how
this
can
work
in
a
genuinely
acceptable
way.
Da
muss
man
sich
neu
verständigen,
wie
das
wirklich
akzeptabel
funktionieren
kann.
Europarl v8
Only
now
do
we
find
ourselves
in
a
situation
where
genuinely
concerted
efforts
are
possible.
Erst
jetzt
sind
wir
in
einer
Lage,
die
echte
Zusammenarbeit
ermöglicht.
Europarl v8
They
have
achieved
what
is
a
genuinely
very
reasonable
compromise.
Sie
haben
einen
Kompromiss
erreicht,
den
man
als
wirklich
vernünftig
bezeichnen
kann.
Europarl v8
This
would
involve
a
genuinely
dynamic
interpretation
of
the
Commission's
right
of
initiative.
Das
wäre
eine
wirklich
dynamische
Auffassung
des
Initiativrechts
der
Kommission.
Europarl v8
Finally,
on
a
point
of
order,
genuinely
a
point
of
order.
Abschließend
noch
eine
Bemerkung,
die
wirklich
die
Geschäftsordnung
betrifft.
Europarl v8
The
fact
is
that
the
decision
we
have
to
take
concerns
a
genuinely
European
issue.
Der
von
uns
zu
fassende
Beschluss
betrifft
tatsächlich
eine
wirklich
europäische
Frage.
Europarl v8
We
need
to
have
a
genuinely
European
policy
on
China.
Wir
müssen
zu
einer
wirklichen
Europäisierung
unserer
Politik
gegenüber
China
kommen.
Europarl v8
There
they
will
find
a
genuinely
bold
and
ambitious
call
to
action.
Er
enthält
einen
wirklich
mutigen
und
ehrgeizigen
Aufruf
zum
Handeln.
Europarl v8
The
outcome
of
this
debate
should
be
a
genuinely
shared
energy
policy
in
Europe.
Ergebnis
der
Debatte
sollte
eine
wirklich
gemeinsame
Energiepolitik
in
Europa
sein.
Europarl v8
It
is
a
genuinely
positive
result.
Es
ist
ein
wirklich
positives
Resultat.
Europarl v8
The
greatest
legal
certainty
you
can
have
here
is
a
genuinely
effective
instrument
for
controlling
concentrations.
Maximale
Rechtssicherheit
bedeutet,
über
ein
tatsächlich
wirksames
Fusionskontrollinstrument
verfügen
zu
können.
Europarl v8
The
construction
of
a
genuinely
European
network
is
an
unavoidable
necessity.
Die
Schaffung
eines
wahrhaft
europäischen
Netzes
ist
ein
unabdingbares
Erfordernis.
Europarl v8
In
this
regard,
I
believe
that
Mr
Lipietz
has
been
a
genuinely
effective
rapporteur.
In
dieser
Hinsicht
halte
ich
Herrn
Lipietz
für
einen
wirklich
effektiven
Berichterstatter.
Europarl v8
The
CAP
is
a
genuinely
European
policy.
Die
GAP
ist
eine
wirklich
europäische
Politik.
TildeMODEL v2018
A
genuinely
integrated
Internal
Market
is
a
central
element
of
this
agenda.
Ein
wirklich
integrierter
Binnenmarkt
ist
ein
Kernstück
dieses
Fahrplans.
TildeMODEL v2018
A
genuinely
coherent,
comprehensive
and
integrated
CEAS
should:
Ein
kohärentes,
allumfassendes
und
integriertes
gemeinsames
europäisches
Asylsystem
sollte
folgende
Merkmale
aufweisen:
TildeMODEL v2018
Such
a
day
of
simultaneous
ratification
would
stimulate
and
intensify
a
genuinely
European
debate
on
the
Constitution.
Durch
diese
gleichzeitige
Ratifizierung
würde
eine
echte
europäische
Verfassungsdebatte
gefördert
und
verstärkt.
TildeMODEL v2018
They
are
a
prerequisite
for
genuinely
sustainable
development.
Sie
sind
Vorbedingung
für
eine
wirklich
nachhaltige
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
Supply
chains
are
increasingly
interwoven
and
a
genuinely
global
network
now
exists.
Lieferketten
sind
zunehmend
miteinander
verzahnt,
und
heute
besteht
ein
wirklich
globales
Netzwerk.
TildeMODEL v2018