Translation of "Subject retention" in German

The above does not hold good if the correspondence is subject to a retention obligation under commercial law.
Vorstehendes gilt nicht, falls die Korrespondenz einer handelsrechtlichen Aufbewahrungspflicht unterliegt.
ParaCrawl v7.1

Deletion of data no longer required if they are not subject to mandatory retention,
Löschung nicht mehr erforderlicher Daten, wenn diese keiner Aufbewahrungspflicht unterliegen,
ParaCrawl v7.1

Our contractual partner commits himself to resell the goods subject to retention in title.
Unser Vertragspartner ist verpflichtet, die Vorbehaltswaren unter Eigentumsvorbehalt weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

A deletion requested by you will then be carried out subject to statutory retention obligations.
Eine von Ihnen verlangte Löschung wird dann vorbehaltlich gesetzlicher Aufbewahrungspflichten durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

All goods shall be delivered subject to retention of title.
Alle Waren werden unter Eigentumsvorbehalt geliefert.
ParaCrawl v7.1

The data is subject to legal retention periods and is deleted after these have expired.
Die Daten unterliegen den gesetzlichen Aufbewahrungsfristen und werden danach gelöscht.
CCAligned v1

The deliveries are subject to retention of title according to § 449 BGB with the following extensions:
Die Lieferungen erfolgen unter Eigentumsvorbehalt gemäß § 449 BGB mit folgenden Erweiterungen:
CCAligned v1

It is not entitled to make any other dispositions of the goods subject to retention of title.
Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist er nicht berechtigt.
ParaCrawl v7.1

The customer has to treat the goods subject to retention at any time with care.
Der Kunde hat die unter Eigentumsvorbehalt stehende Ware jederzeit pfleglich zu behandeln.
ParaCrawl v7.1

Resale to third parties of goods subject to retention of title requires our consent.
Weiterveräußerungen der Vorbehaltsware an Dritte bedürfen unserer Zustimmung.
ParaCrawl v7.1

Electronic invoices are usually subject to retention requirements.
Elektronische Rechnungen unterliegen in der Regel der Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1

All our deliveries are subject to retention of title.
Unsere Lieferungen erfolgen ausschließlich unter Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

Our ISO-certified data centres offer maximum security and are not subject to data retention.
Unsere ISO zertifizierten Rechenzentren bieten maximale Sicherheit und unterliegen nicht der Vorratsdatenspeicherung.
ParaCrawl v7.1

All deliveries are made subject to retention of title and extended retention of title.
Alle Lieferungen werden unter Eigentumsvorbehalt und verlängertem Eigentumsvorbehalt durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

Others are subject to retention periods and may not be deleted.
Andere unterliegen gesetzlichen Aufbewahrungsfristen und dürfen nicht gelöscht werden.
ParaCrawl v7.1

Resale of the goods subject to retention of title may only take place in the ordinary course of business.
Die Weiterveräußerung der unter Eigentumsvorbehalt stehenden Ware darf nur im gewöhnlichen Geschäftsverkehr erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Subject to statutory retention obligations, data that is no longer required will be deleted.
Vorbehaltlich gesetzlicher Aufbewahrungspflichten werden diese Daten gelöscht wenn sie nicht mehr erforderlich sind.
ParaCrawl v7.1

He is not entitled for other disposals of the goods subject to retention.
Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist er nicht berechtigt.
ParaCrawl v7.1

They shall serve as security to the same extent as the goods subject to retention.
Die Forderungen dienen in demselben Umfang zur Sicherung wie die Vorbehaltsware.
ParaCrawl v7.1

However, it may neither pledge nor assign as security the goods subject to retention of title.
Er darf jedoch die Vorbehaltsware weder verpfänden noch zur Sicherheit übereignen.
ParaCrawl v7.1

They serve as collateral to the same extent as the goods subject to retention of title.
Sie dienen in demselben Umfang zur Sicherung wie die Vorbehaltsware.
ParaCrawl v7.1

In the case of a purchase contract, all deliveries and services of ACROSS are subject to retention of title.
Im Falle eines Kaufvertrages erfolgen alle Lieferungen und Leistungen von ACROSS unter Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

Business-relevant components of communications are subject to legal retention periods.
Geschäftsrelevante Bestandteile einer Kommunikation unterliegen gesetzlichen Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1

We block data subject to a retention period until the retention period ends expires.
Daten, die einer Aufbewahrungsfrist unterliegen, sperren wir bis zum Ablauf der Frist.
ParaCrawl v7.1

Such data, which are not subject to retention requirements, will be deleted after the earmarked purpose ceases to apply.
Daten, die nicht der Aufbewahrungspflicht unterliegen, werden nach Wegfall der beschriebenen Zweckbindung gelöscht.
ParaCrawl v7.1