Translation of "Subject to which" in German

Each category of waste should be subject to treatment which is specific to it.
Jede Abfallkategorie sollte in der für sie geeigneten Weise behandelt werden.
Europarl v8

I am sure it is a subject to which we will return again.
Ich bin sicher, dass wir noch später zu diesem Thema zurückkommen werden.
Europarl v8

The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.
Die Prüfung wird von den Zollbehörden der ausführenden Vertragspartei durchgeführt.
DGT v2019

This is a subject to which Europe should give greater attention.
Dies ist eine Angelegenheit, mit der sich Europa eingehender befassen sollte.
Europarl v8

This provision is subject to anything which parties may have agreed.
Diese Bestimmung gilt vorbehaltlich etwaiger Vereinbarungen der Parteien.
JRC-Acquis v3.0

The Committee approves the Commission proposal subject to the comments which follow.
Der Ausschuß befürwortet den Vorschlag der Kommission vorbehaltlich der nachstehenden Bemerkungen:
TildeMODEL v2018

The Committee1 approves the Commission proposal subject to the comments which follow.
Der Ausschuß1 befürwortet den Vorschlag der Kommission vorbehaltlich der nachstehenden Bemerkungen:
TildeMODEL v2018

Note : The pursuit of such measures remains subject to the choices which individual Member States wish to make.
N.B.: Die Einleitung derartiger Massnahmen steht den einzelnen Mitgliedstaaten frei.
TildeMODEL v2018

Subject to the amount, which will be proposed in the PDB 2005.
Vorbehaltlich des Betrages der im HVE 2005 vorgeschlagen wird.
TildeMODEL v2018

The overhead winding ropes are subject to strain which causes elastic elongation.
Die Oberseile sind einer Kraft ausgesetzt, die eine elastische Dehnung bewirkt.
EUbookshop v2

Building permission is subject to such authorization, which is valid for two years.
Die zwei Jahre gültige Genehmigung ist für die Einholung der Bauerlaubnis erforderlich.
EUbookshop v2

Thisprovision is subject to anything which parties may have agreed.
Diese Bestimmung gilt vorbehaltlich etwaiger Vereinbarungen der Parteien.
EUbookshop v2