Translation of "Remaining documents" in German

The remaining documents shall be submitted before the end of the wine year.
Die fehlenden Unterlagen sind bis zum Ende des Wirtschaftsjahres nachzureichen.
JRC-Acquis v3.0

Just hand in the remaining documents afterwards.
Die restlichen Unterlagen reichen Sie anschließend nach.
ParaCrawl v7.1

Further advantages and characteristics of the invention can be derived from the remaining documents.
Weitere Vorteile und Merkmale der Erfindung ergeben sich aus den übrigen Unterlagen.
EuroPat v2

Further advantages and features can be extracted from the remaining application documents.
Weitere Vorteile und Merkmale ergeben sich aus den übrigen Anmeldungsunterlagen.
EuroPat v2

The content of the remaining documents is replaced by demo text.
Der Inhalt der übrigen Dokumente wird durch Demo-Fassung.
ParaCrawl v7.1

The remaining documents are generated internally at the magistrate's office.
Die restlichen Dokumente werden beim Stadtrichteramt intern generiert.
ParaCrawl v7.1

The cloister is one of the few remaining structural documents from Gutenberg's time.
Der Kreuzgang ist eines der wenigen erhaltenen baulichen Dokumente aus der Zeit Gutenbergs.
ParaCrawl v7.1

The remaining documents listed are required for verifying the admission application.)
Für die Prüfung der Zulassung werden auch die restlichen aufgeführten Dokumente benötigt.)
ParaCrawl v7.1

Additional features of the invention are described in the features in the subclaims and in the remaining application documents.
Weitere Merkmale der Erfindung ergeben sich aus den Merkmalen der Unteransprüche sowie den sonstigen Anmeldungsunterlagen.
EuroPat v2

Also handed over were copies of the remaining documents and, probably their last, photos.
Dazu zählte auch die Übergabe von Kopien der verbliebenen Dokumente und - zumeist letzten - Fotos.
ParaCrawl v7.1

In December 2017 the state authority ROSSTANDARD accepted the remaining Russian reference documents on BAT.
Im Dezember 2017 nahm die staatliche Behörde ROSSTANDARD die noch ausstehenden russischen Referenzdokumente für BVT an.
ParaCrawl v7.1

Neither do the remaining prior art documents, which are less relevant, disclose the above features.
Auch die übrigen, weniger relevanten Dokumente des Stands der Technik offenbaren die obengenannten Merkmale nicht.
ParaCrawl v7.1

Since the main constituent part of the prospectus has either already been approved or is already available for review by the competent authority, the competent authority should be able to scrutinise the remaining documents (securities note and summary) within 5 working days, instead of 10.
Da der Hauptteil des Prospekts bereits genehmigt worden ist oder der zuständigen Behörde bereits zur Überprüfung vorliegt, sollte die Behörde in der Lage sein, die übrigen Dokumente (Wertpapierbeschreibung und Zusammenfassung) innerhalb von fünf Arbeitstagen anstelle von zehn zu überprüfen.
TildeMODEL v2018

If I'm not allowed to speak to Faisal Marwan immediately, I will release the remaining 1,360 classified documents in my possession.
Wenn ich nicht augenblicklich mit Faisal Marwan sprechen kann, werde ich die verbleibenden 1.360 Geheimdokumente veröffentlichen, die in meinem Besitz sind.
OpenSubtitles v2018

I will release the remaining classified documents in my possession.
Wenn ich nicht augenblicklich mit Faisal Marwan sprechen kann, werde ich die verbleibenden Geheimdokumente veröffentlichen, die in meinem Besitz sind.
OpenSubtitles v2018

In his view, the Commission had failed to provide a reasonable explanation for having blanked out the name of the EU co-director from certain documents and for not granting at least partial access to the remaining three documents.
Seiner Ansicht nach hat die Kommission keine hinlängliche Begründung für die Unkenntlichmachung des Namens des EU-Kodirektors in bestimmten Dokumenten und für die Nichtgewährung eines zumindest teilweisen Zugangs zu den übrigen drei Dokumenten gegeben.
EUbookshop v2

The remaining documents, dealing with the agricultural sector (Chapters 1­24) will be examined at forthcoming mee­tings.
Mit den noch verbleibenden Dokumen­ten (insbesondere zum Agrarsektor ­Kapitel 1 bis 24) wird sich der Ausschuß auf den nächsten Sitzungen befassen.
EUbookshop v2

Before the end of the year, when the remaining documents will be fully examined, it is expected that the final rate of successful regularisation will approach the levels seen for other years.
Es wird erwartet, dass die restlichen Unterlagen bis zum Jahres­ende vollständig geprüft werden und die Quote der erfolgreichen Abrechnungen wieder Werte wie in den vergangenen Jahren erreichen wird.
EUbookshop v2

As regards the remaining documents, the Director-General also refused access to those emanating from the Member States or the Argentine authorities, on the ground that the applicant should address its request directly to the various authors of those documents.
Den Zugang zu den von den Mitgliedstaaten oder den argentinischen Behörden stammenden Dokumenten verweigerte er mit dem Hinweis, daß die Klägerin ihren Antrag unmittelbar an den jeweiligen Urheber dieser Dokumente richten müsse.
EUbookshop v2

As regards the remaining documents, he refused access to those emanating from the Member States, on the ground that the applicant should address its request directly to the various authors of those documents.
Den Zugang zu den von den Mit gliedstaaten stammenden Dokumenten lehnte er mit der Begründung ab, die Klägerin müsse ihren Antrag unmittelbar an den jeweiligen Urheber dieser Dokumente richten.
EUbookshop v2

The transporter is required to present the remaining documents and the goods at the stated office of destination within a period of eight days.
Der Spediteur ist verpflichtet, die restlichen Exemplare und die Waren binnen 8 Tagen bei der angegebenen Bestimmungsstelle zu gestellen.
EUbookshop v2

The Europass CVs and language passports are filled out by citizens themselves, while the remaining documents are completed and issued by universities, training centres and other relevant organisations.
Die Europass-Lebensläufe und - Sprachenpässe füllen die Bürger selbst aus, während die übrigen Dokumente von Hochschulen, Ausbildungszentren und anderen relevanten Einrichtungen vervollständigt und ausgestellt werden.
EUbookshop v2

The remaining documents are not more relevant than the documents filed on time and do not disclose matter which could change the outcome of the decision.
Die übrigen Dokumente sind nicht aufschlußreicher als die rechtzeitig eingereichten Entgegenhaltungen und offenbaren nichts, was die Entscheidung in eine andere Richtung lenken könnte.
ParaCrawl v7.1