Translation of "Remaining documents" in German
The
remaining
documents
shall
be
submitted
before
the
end
of
the
wine
year.
Die
fehlenden
Unterlagen
sind
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
nachzureichen.
JRC-Acquis v3.0
Just
hand
in
the
remaining
documents
afterwards.
Die
restlichen
Unterlagen
reichen
Sie
anschließend
nach.
ParaCrawl v7.1
Further
advantages
and
characteristics
of
the
invention
can
be
derived
from
the
remaining
documents.
Weitere
Vorteile
und
Merkmale
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
übrigen
Unterlagen.
EuroPat v2
Further
advantages
and
features
can
be
extracted
from
the
remaining
application
documents.
Weitere
Vorteile
und
Merkmale
ergeben
sich
aus
den
übrigen
Anmeldungsunterlagen.
EuroPat v2
The
content
of
the
remaining
documents
is
replaced
by
demo
text.
Der
Inhalt
der
übrigen
Dokumente
wird
durch
Demo-Fassung.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
documents
are
generated
internally
at
the
magistrate's
office.
Die
restlichen
Dokumente
werden
beim
Stadtrichteramt
intern
generiert.
ParaCrawl v7.1
The
cloister
is
one
of
the
few
remaining
structural
documents
from
Gutenberg's
time.
Der
Kreuzgang
ist
eines
der
wenigen
erhaltenen
baulichen
Dokumente
aus
der
Zeit
Gutenbergs.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
documents
listed
are
required
for
verifying
the
admission
application.)
Für
die
Prüfung
der
Zulassung
werden
auch
die
restlichen
aufgeführten
Dokumente
benötigt.)
ParaCrawl v7.1
Additional
features
of
the
invention
are
described
in
the
features
in
the
subclaims
and
in
the
remaining
application
documents.
Weitere
Merkmale
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Merkmalen
der
Unteransprüche
sowie
den
sonstigen
Anmeldungsunterlagen.
EuroPat v2
Also
handed
over
were
copies
of
the
remaining
documents
and,
probably
their
last,
photos.
Dazu
zählte
auch
die
Übergabe
von
Kopien
der
verbliebenen
Dokumente
und
-
zumeist
letzten
-
Fotos.
ParaCrawl v7.1
In
December
2017
the
state
authority
ROSSTANDARD
accepted
the
remaining
Russian
reference
documents
on
BAT.
Im
Dezember
2017
nahm
die
staatliche
Behörde
ROSSTANDARD
die
noch
ausstehenden
russischen
Referenzdokumente
für
BVT
an.
ParaCrawl v7.1
Neither
do
the
remaining
prior
art
documents,
which
are
less
relevant,
disclose
the
above
features.
Auch
die
übrigen,
weniger
relevanten
Dokumente
des
Stands
der
Technik
offenbaren
die
obengenannten
Merkmale
nicht.
ParaCrawl v7.1
Since
the
main
constituent
part
of
the
prospectus
has
either
already
been
approved
or
is
already
available
for
review
by
the
competent
authority,
the
competent
authority
should
be
able
to
scrutinise
the
remaining
documents
(securities
note
and
summary)
within
5
working
days,
instead
of
10.
Da
der
Hauptteil
des
Prospekts
bereits
genehmigt
worden
ist
oder
der
zuständigen
Behörde
bereits
zur
Überprüfung
vorliegt,
sollte
die
Behörde
in
der
Lage
sein,
die
übrigen
Dokumente
(Wertpapierbeschreibung
und
Zusammenfassung)
innerhalb
von
fünf
Arbeitstagen
anstelle
von
zehn
zu
überprüfen.
TildeMODEL v2018
If
I'm
not
allowed
to
speak
to
Faisal
Marwan
immediately,
I
will
release
the
remaining
1,360
classified
documents
in
my
possession.
Wenn
ich
nicht
augenblicklich
mit
Faisal
Marwan
sprechen
kann,
werde
ich
die
verbleibenden
1.360
Geheimdokumente
veröffentlichen,
die
in
meinem
Besitz
sind.
OpenSubtitles v2018
I
will
release
the
remaining
classified
documents
in
my
possession.
Wenn
ich
nicht
augenblicklich
mit
Faisal
Marwan
sprechen
kann,
werde
ich
die
verbleibenden
Geheimdokumente
veröffentlichen,
die
in
meinem
Besitz
sind.
OpenSubtitles v2018
In
his
view,
the
Commission
had
failed
to
provide
a
reasonable
explanation
for
having
blanked
out
the
name
of
the
EU
co-director
from
certain
documents
and
for
not
granting
at
least
partial
access
to
the
remaining
three
documents.
Seiner
Ansicht
nach
hat
die
Kommission
keine
hinlängliche
Begründung
für
die
Unkenntlichmachung
des
Namens
des
EU-Kodirektors
in
bestimmten
Dokumenten
und
für
die
Nichtgewährung
eines
zumindest
teilweisen
Zugangs
zu
den
übrigen
drei
Dokumenten
gegeben.
EUbookshop v2
The
remaining
documents,
dealing
with
the
agricultural
sector
(Chapters
124)
will
be
examined
at
forthcoming
meetings.
Mit
den
noch
verbleibenden
Dokumenten
(insbesondere
zum
Agrarsektor
Kapitel
1
bis
24)
wird
sich
der
Ausschuß
auf
den
nächsten
Sitzungen
befassen.
EUbookshop v2
Before
the
end
of
the
year,
when
the
remaining
documents
will
be
fully
examined,
it
is
expected
that
the
final
rate
of
successful
regularisation
will
approach
the
levels
seen
for
other
years.
Es
wird
erwartet,
dass
die
restlichen
Unterlagen
bis
zum
Jahresende
vollständig
geprüft
werden
und
die
Quote
der
erfolgreichen
Abrechnungen
wieder
Werte
wie
in
den
vergangenen
Jahren
erreichen
wird.
EUbookshop v2
As
regards
the
remaining
documents,
the
Director-General
also
refused
access
to
those
emanating
from
the
Member
States
or
the
Argentine
authorities,
on
the
ground
that
the
applicant
should
address
its
request
directly
to
the
various
authors
of
those
documents.
Den
Zugang
zu
den
von
den
Mitgliedstaaten
oder
den
argentinischen
Behörden
stammenden
Dokumenten
verweigerte
er
mit
dem
Hinweis,
daß
die
Klägerin
ihren
Antrag
unmittelbar
an
den
jeweiligen
Urheber
dieser
Dokumente
richten
müsse.
EUbookshop v2
As
regards
the
remaining
documents,
he
refused
access
to
those
emanating
from
the
Member
States,
on
the
ground
that
the
applicant
should
address
its
request
directly
to
the
various
authors
of
those
documents.
Den
Zugang
zu
den
von
den
Mit
gliedstaaten
stammenden
Dokumenten
lehnte
er
mit
der
Begründung
ab,
die
Klägerin
müsse
ihren
Antrag
unmittelbar
an
den
jeweiligen
Urheber
dieser
Dokumente
richten.
EUbookshop v2
The
transporter
is
required
to
present
the
remaining
documents
and
the
goods
at
the
stated
office
of
destination
within
a
period
of
eight
days.
Der
Spediteur
ist
verpflichtet,
die
restlichen
Exemplare
und
die
Waren
binnen
8
Tagen
bei
der
angegebenen
Bestimmungsstelle
zu
gestellen.
EUbookshop v2
The
Europass
CVs
and
language
passports
are
filled
out
by
citizens
themselves,
while
the
remaining
documents
are
completed
and
issued
by
universities,
training
centres
and
other
relevant
organisations.
Die
Europass-Lebensläufe
und
-
Sprachenpässe
füllen
die
Bürger
selbst
aus,
während
die
übrigen
Dokumente
von
Hochschulen,
Ausbildungszentren
und
anderen
relevanten
Einrichtungen
vervollständigt
und
ausgestellt
werden.
EUbookshop v2
The
remaining
documents
are
not
more
relevant
than
the
documents
filed
on
time
and
do
not
disclose
matter
which
could
change
the
outcome
of
the
decision.
Die
übrigen
Dokumente
sind
nicht
aufschlußreicher
als
die
rechtzeitig
eingereichten
Entgegenhaltungen
und
offenbaren
nichts,
was
die
Entscheidung
in
eine
andere
Richtung
lenken
könnte.
ParaCrawl v7.1