Translation of "All that remains" in German
It
is
all
that
remains,
in
any
case.
Das
ist
sozusagen
alles,
was
noch
übrig
ist.
Europarl v8
All
that
remains
is
for
it
to
be
possible
to
order
them
through
the
Internet.
Es
fehlt
nur
noch,
dass
man
sie
über
das
Internet
bestellen
kann.
Europarl v8
Let
us
hope
that
all
this
remains
a
purely
verbal
escalation.
Hoffen
wir,
dass
dies
alles
eine
rein
verbale
Eskalation
bleibt.
Europarl v8
All
that
remains
for
us
to
do
is
to
make
a
small,
yet
important,
step.
Jetzt
fehlt
uns
nur
noch
ein
kleiner,
aber
bedeutsamer
Schritt.
Europarl v8
All
that
remains
of
the
original
building
are
the
lower
chapel
and
the
wine
cellar.
Vom
ursprünglichen
Gebäude
bleibt
heute
einzig
die
untere
Kapelle
und
der
Weinkeller.
Wikipedia v1.0
He
knows
all
that
is
made
public
and
all
that
remains
hidden.
Gewiß,
ER
kennt
das
Offenkundige
und
das,
was
verborgen
ist.
Tanzil v1
All
that
remains.
Das
ist
alles,
was
übrig
bleibt.
OpenSubtitles v2018
All
that
remains
is
the
labyrinth
of
tunnels
and
speeding
trains.
Was
blieb,
war
nur
ein
Labyrinth
von
Tunnels
und
rasenden
Zügen.
OpenSubtitles v2018
Then
all
that
remains
is
to
consider
the
wine.
Dann
müssen
wir
uns
nur
noch
dem
Wein
zuwenden.
OpenSubtitles v2018
The
bracelet
is
all
that
remains
of
her
youth.
Er
ist
alles,
was
ihr
von
der
Jugend
blieb.
OpenSubtitles v2018
All
that
remains
are
solely
her
instincts
as
a
life-form.
Das
einzige
was
übrig
bleibt,
sind
ihre
Instinkte
als
Lebensform.
OpenSubtitles v2018
All
that
remains
is
the
son.
Alles,
was
bleibt...
-
ist
der
Sohn.
OpenSubtitles v2018