Translation of "I remain" in German
I
shall
even
remain
a
little
idealistic.
Ich
werde
sogar
ein
wenig
idealistisch
bleiben.
Europarl v8
After
all
those
years
I
remain
optimistic.
Nach
all
diesen
Jahren
bleibe
ich
weiterhin
optimistisch.
Europarl v8
Nevertheless,
fundamental
questions
still
remain,
I
am
afraid.
Ich
fürchte
aber,
daß
noch
einige
grundlegende
Fragen
offen
sind.
Europarl v8
For
the
present
I
remain
unconvinced
of
this.
Ich
bin
derzeit
dieser
Überzeugung
nicht.
Europarl v8
I
assure
you
that
I
remain
committed
to
that
task.
Ich
versichere
Ihnen,
dass
ich
mich
weiterhin
dieser
Aufgabe
verpflichtet
fühle.
Europarl v8
However,
as
a
British
Conservative,
I
do
remain
worried
about
its
implementation.
Als
britischer
Konservativer
bleibe
ich
jedoch
besorgt
hinsichtlich
seiner
Umsetzung.
Europarl v8
I
remain
firm
in
my
commitment
to
promoting
a
responsible
sexual
culture.
Ich
halte
entschlossen
an
meiner
Verpflichtung
fest,
eine
verantwortungsbewusste
Sexualkultur
zu
fördern.
Europarl v8
But
I
remain
available
for
such
talks.
Ich
stehe
dafür
jedoch
weiterhin
zur
Verfügung.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
remain
grateful
to
you
for
this
support.
Meine
Damen
und
Herren,
ich
bin
Ihnen
für
diese
Unterstützung
weiterhin
dankbar.
Europarl v8
I
remain
a
supporter
of
representative
democracy.
Ich
bleibe
ein
Unterstützer
der
repräsentativen
Demokratie.
Europarl v8
On
my
part,
I
remain
committed
to
the
process
of
dialogue.
Ich
werde
auch
weiterhin
den
Dialog
suchen.
Europarl v8
I
am
a
pro-European,
I
have
always
been
one
and
I
will
remain
one.
Ich
bin,
war
und
werde
immer
ein
Verfechter
Europas
sein.
Europarl v8
To
many
dissatisfied
Czechs
this
may
seem
like
window
dressing,
yet
I
remain
optimistic.
Viele
unzufriedene
Tschechen
mögen
das
für
Augenwischerei
halten,
aber
ich
bleibe
optimistisch.
Europarl v8
I
understand
the
frustration,
but
nevertheless
I
remain
doubtful
about
the
ability
to
use
economic
sanctions.
Ich
verstehe
Ihre
Frustration,
dennoch
halte
ich
Wirtschaftssanktionen
für
kein
geeignetes
Mittel.
Europarl v8
I
would
therefore
remain
opposed
to
these
amendments.
Ich
möchte
deshalb
meine
ablehnende
Haltung
gegenüber
diesen
Änderungsanträgen
bekräftigen.
Europarl v8
I
remain
committed
to
serving
the
citizens
with
your
cooperation
and
support.
Ich
werde
auch
weiterhin
den
Bürgern
dienen,
mit
ihrer
Hilfe
und
Unterstützung.
Europarl v8
I
therefore
remain
unsatisfied,
Mr Prodi.
Meine
Erwartungen
bleiben
somit
unerfüllt,
Herr
Prodi.
Europarl v8
Madam
President,
I
was
worried
and
I
remain
worried.
Frau
Präsidentin,
ich
war
beunruhigt
und
ich
bleibe
es.
Europarl v8
I
remain
convinced,
though,
that
a
future
is
possible.
Ich
bleibe
jedoch
davon
überzeugt,
dass
eine
Zukunft
möglich
ist.
Europarl v8
It
will
make
me
find
my
family
again,
if
I
remain
worthy
to
do
so.
Es
wird
mich
meine
Familie
wiederfinden
lassen,
wenn
ich
dessen
würdig
bleibe.
Books v1
And
I
remain
a
very
strong
believer
that
women's
rights
and
religion
are
not
mutually
exclusive.
Ich
bin
weiterhin
überzeugt,
dass
Frauenrechte
und
Religion
vereinbar
sind.
TED2020 v1
I
intend
to
remain
actively
engaged
in
this
important
matter.
Ich
beabsichtige,
mit
dieser
wichtigen
Angelegenheit
aktiv
befasst
zu
bleiben.
MultiUN v1
I
cannot
remain
indifferent
or
normalize
it.
Ich
kann
dabei
nicht
gleichgültig
sein
oder
dies
als
normal
betrachten.
GlobalVoices v2018q4