Translation of "Relieved from" in German
After
failing
two
medical
tests,
he
was
relieved
from
his
military
duty.
Nachdem
er
jedoch
bei
zwei
Sehtests
durchfiel,
wurde
er
vom
Dienst
befreit.
Wikipedia v1.0
She
was
relieved
from
insomnia.
Sie
wurde
von
ihrer
Schlaflosigkeit
befreit.
Tatoeba v2021-03-10
The
company
will
therefore
be
relieved
from
a
barrier
to
entry.
Das
Unternehmen
wird
somit
von
einer
Beschränkung
für
den
Markteintritt
befreit.
DGT v2019
I
was
relieved
to
hear
from
you,
sir.
Ich
war
froh,
von
Ihnen
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
A
State
taking
countermeasures
is
not
relieved
from
fulfilling
its
obligations:
Der
Staat,
der
Gegenmaßnahmen
ergreift,
ist
nicht
von
seinen
Verpflichtungen
entbunden,
MultiUN v1
Captain,
why
did
you
ask
to
be
relieved
from
duty
in
France?
Hauptmann,
warum
ließen
Sie
sich
aus
Frankreich
versetzen?
OpenSubtitles v2018
God
has
relieved
us
from
this
life.
Gott
hat
uns
abberufen
aus
diesem
Leben.
OpenSubtitles v2018
The
substituted
debtor
is
relieved
from
the
liability
towards
the
creditor.
Der
substituierte
Schuldner
wird
von
seiner
Haftung
gegenüber
dem
Gläubiger
entlastet.
WikiMatrix v1
The
diaphragm
has
to
be
relieved
from
the
water
pressure.
Die
Membran
muß
von
dem
Wasserdruck
entlastet
werden.
EuroPat v2
Lieutenant,
you
are
relieved
from
command
of
Major
Crimes.
Lieutenant,
Sie
sind
von
Ihrem
Posten
als
Leiter
der
Major
Crimes
enthoben.
OpenSubtitles v2018
Priti
was
very
relieved
to
hear
from
him.
Priti
war
sehr
erleichtert,
von
ihm
zu
hören.
ParaCrawl v7.1
Opened
in
1984
Lermoos
tunnel
relieved
Lermoos
from
traffic.
Der
1984
eröffnete
Lermoos
tunnel
entlastete
Lermoos
vom
Durchzugsverkehr.
ParaCrawl v7.1
Are
we
relieved
from
using
the
Holy
Spirit
that
we
have
received?
Wir
sind
erleichtert,
auf
den
Heiligen
Geist,
die
wir
erhalten?
ParaCrawl v7.1
How
can
you
as
a
Travel
Manager
be
relieved
from
workload?
Wie
können
Sie
als
Travel
Manager
entlastet
werden?
ParaCrawl v7.1