Translation of "Relieved from" in German

After failing two medical tests, he was relieved from his military duty.
Nachdem er jedoch bei zwei Sehtests durchfiel, wurde er vom Dienst befreit.
Wikipedia v1.0

She was relieved from insomnia.
Sie wurde von ihrer Schlaflosigkeit befreit.
Tatoeba v2021-03-10

The company will therefore be relieved from a barrier to entry.
Das Unternehmen wird somit von einer Beschränkung für den Markteintritt befreit.
DGT v2019

I was relieved to hear from you, sir.
Ich war froh, von Ihnen zu hören.
OpenSubtitles v2018

A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations:
Der Staat, der Gegenmaßnahmen ergreift, ist nicht von seinen Verpflichtungen entbunden,
MultiUN v1

Captain, why did you ask to be relieved from duty in France?
Hauptmann, warum ließen Sie sich aus Frankreich versetzen?
OpenSubtitles v2018

God has relieved us from this life.
Gott hat uns abberufen aus diesem Leben.
OpenSubtitles v2018

The substituted debtor is relieved from the liability towards the creditor.
Der substituierte Schuldner wird von seiner Haftung gegenüber dem Gläubiger entlastet.
WikiMatrix v1

The diaphragm has to be relieved from the water pressure.
Die Membran muß von dem Wasserdruck entlastet werden.
EuroPat v2

Lieutenant, you are relieved from command of Major Crimes.
Lieutenant, Sie sind von Ihrem Posten als Leiter der Major Crimes enthoben.
OpenSubtitles v2018

Priti was very relieved to hear from him.
Priti war sehr erleichtert, von ihm zu hören.
ParaCrawl v7.1

Opened in 1984 Lermoos tunnel relieved Lermoos from traffic.
Der 1984 eröffnete Lermoos tunnel entlastete Lermoos vom Durchzugsverkehr.
ParaCrawl v7.1

Are we relieved from using the Holy Spirit that we have received?
Wir sind erleichtert, auf den Heiligen Geist, die wir erhalten?
ParaCrawl v7.1

How can you as a Travel Manager be relieved from workload?
Wie können Sie als Travel Manager entlastet werden?
ParaCrawl v7.1