Translation of "Are relieved" in German

We are relieved today, but a page has been turned.
Wir sind heute erleichtert, doch ein neues Kapitel wurde aufgeschlagen.
Europarl v8

But you are relieved.
Aber Sie sind Ihres Kommandos enthoben.
OpenSubtitles v2018

Upon careful reflection, you are to be relieved of all duties with immediate effect.
Nach reiflicher Überlegung werden Sie mit sofortiger Wirkung von all Ihren Aufgaben freigestellt.
OpenSubtitles v2018

Needless to say, my wife and I are both greatly relieved.
Unnötig zu sagen, dass meine Frau und ich sehr erleichtert sind.
OpenSubtitles v2018

You are relieved, Mr. Scott.
Sie sind entlassen, Mr. Scott.
OpenSubtitles v2018

Guinevere, we are truly relieved to have you...
Guinevere, wir sind unglaublich erleichtert, dich wiederzu...
OpenSubtitles v2018

You are hereby relieved of all obligation to this investigation.
Sie werden hiermit von allen Verpflichtungen, dieser Untersuchung entlassen.
OpenSubtitles v2018

Agent Mack, you are relieved of duty.
Agent Mack, Sie sind beurlaubt.
OpenSubtitles v2018

General Krell, you are being relieved of duty.
General Krell, Ihr werdet von Euren Pflichten entbunden.
OpenSubtitles v2018

I'm putting an end to your experiments, and you are hereby relieved of your command.
Ich mache Ihren Experimenten ein Ende und entbinde Sie von Ihrem Kommando.
OpenSubtitles v2018