Translation of "Are relieved" in German
We
are
relieved
today,
but
a
page
has
been
turned.
Wir
sind
heute
erleichtert,
doch
ein
neues
Kapitel
wurde
aufgeschlagen.
Europarl v8
But
you
are
relieved.
Aber
Sie
sind
Ihres
Kommandos
enthoben.
OpenSubtitles v2018
Upon
careful
reflection,
you
are
to
be
relieved
of
all
duties
with
immediate
effect.
Nach
reiflicher
Überlegung
werden
Sie
mit
sofortiger
Wirkung
von
all
Ihren
Aufgaben
freigestellt.
OpenSubtitles v2018
Needless
to
say,
my
wife
and
I
are
both
greatly
relieved.
Unnötig
zu
sagen,
dass
meine
Frau
und
ich
sehr
erleichtert
sind.
OpenSubtitles v2018
You
are
relieved,
Mr.
Scott.
Sie
sind
entlassen,
Mr.
Scott.
OpenSubtitles v2018
Guinevere,
we
are
truly
relieved
to
have
you...
Guinevere,
wir
sind
unglaublich
erleichtert,
dich
wiederzu...
OpenSubtitles v2018
You
are
hereby
relieved
of
all
obligation
to
this
investigation.
Sie
werden
hiermit
von
allen
Verpflichtungen,
dieser
Untersuchung
entlassen.
OpenSubtitles v2018
Agent
Mack,
you
are
relieved
of
duty.
Agent
Mack,
Sie
sind
beurlaubt.
OpenSubtitles v2018
General
Krell,
you
are
being
relieved
of
duty.
General
Krell,
Ihr
werdet
von
Euren
Pflichten
entbunden.
OpenSubtitles v2018
I'm
putting
an
end
to
your
experiments,
and
you
are
hereby
relieved
of
your
command.
Ich
mache
Ihren
Experimenten
ein
Ende
und
entbinde
Sie
von
Ihrem
Kommando.
OpenSubtitles v2018