Translation of "Provisional nature" in German
It
is
recalled
that
the
findings
at
hand
were
provisional
in
nature.
Es
sei
daran
erinnert,
dass
die
getroffenen
Feststellungen
vorläufigen
Charakter
hatten.
DGT v2019
The
measures
must
be
of
a
provisional
nature
pending
the
availability
of
more
reliable
scientific
data.
Maßnahmen
dürfen
nur
vorläufig
getroffen
werden,
solange
keine
detaillierteren
wissenschaftlichen
Daten
vorliegen.
TildeMODEL v2018
The
provisional
nature
is
thus
an
inherent
characteristic
of
scientific
knowledge.
Die
Vorläufigkeit
ist
also
jeglichem
wissenschaftlichen
Wissen
inhärent.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
stay
under
this
Directive
is
subject
to
conditions
and
is
of
provisional
nature.
Das
Aufenthaltsrecht
im
Sinne
dieser
Richtlinie
ist
an
Bedingungen
geknüpft
und
als
vorläufig
zu
betrachten.
DGT v2019
We
demand
that
the
provisional
nature
of
such
contributions
be
reflected
in
the
Regulation.
Wir
verlangen,
daß
diese
provisorische
Natur
auch
in
der
Haushaltsordnung
zum
Ausdruck
kommt.
EUbookshop v2
This
publication
is
provisional
in
nature.
Diese
Veröffentlichung
hat
vorläufigen
Charakter.
EUbookshop v2
Another
type
of
business
visa
are
the
Business
Innovation
and
Investment
visas
which
are
provisional
in
nature.
Eine
andere
Art
von
Unternehmens-Visum
sind
die
Geschäfts-Innovations-
und
Investitions-Visa,
die
von
vorläufiger
Natur
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is
quite
clear
that
these
provisions
are
of
a
provisional
nature
pending
the
final
judgement
of
the
Court
of
First
Instance
on
this
case.
Festzuhalten
bleibt,
worauf
ich
besonders
hinweise,
daß
der
Beschluß
vorläufig
ist,
bis
das
Gericht
in
der
Hauptsache
entscheidet.
Europarl v8
The
report
highlights
its
provisional
nature
and
that
its
extension
must
take
place
under
stricter
conditions
and
a
level
playing
field
must
be
re-established
for
the
exit
process
in
order
to
avoid
any
moral
risks
and,
above
all,
so
that
the
financial
institutions
that
have
not
claimed
State
aid
see
their
competitive
position
restored.
Der
Bericht
betont,
dass
die
Hilfe
provisorisch
ist
und
dass
ihre
Verlängerung
unter
strengeren
Bedingungen
stattfinden
muss
und
dass
wieder
gleiche
Bedingungen
für
den
Ausstiegsprozess
hergestellt
werden
müssen,
um
jegliche
moralischen
Risiken
zu
vermeiden
und,
vor
allem,
um
die
Wettbewerbssituation
der
Finanzinstitutionen,
die
noch
keine
Staatshilfe
beantragt
haben,
wiederherzustellen.
Europarl v8
The
replies
were
of
a
provisional
nature
and,
even
today,
the
Commission
–
perhaps
a
prisoner
of
a
mistaken
rigour
in
interpreting
the
law
–
behaves
more
like
a
notary
than
a
political,
governing
body.
Die
Antworten
waren
provisorischer
Natur,
und
auch
heute
tritt
die
Kommission
–
vielleicht,
weil
sie
von
einer
falsch
verstandenen
Strenge
bei
der
Rechtsauslegung
beherrscht
wird
–
eher
als
Notar
denn
als
politisches
Organ,
als
Regierungsorgan,
auf.
Europarl v8
In
view
of
the
provisional
nature
of
the
procedure,
the
creditor
should,
however,
be
required
to
justify
his
or
her
claim
and
also
the
urgent
need
for
an
attachment
order
to
be
issued.
Aufgrund
des
vorläufigen
Charakters
des
Verfahrens
könnte
der
Gläubiger
allerdings
aufgefordert
werden,
seine
Forderung
und
die
dringende
Notwendigkeit
zur
Ausstellung
eines
Pfändungsbeschlusses
zu
rechtfertigen.
Europarl v8
It
is
only
because
of
its
provisional
nature
–
it
will
expire
in
December
2006
–
that
we
can
accept
the
insertion
of
a
provision
setting
out
that:
‘Exceptionally,
in
applying
Rule 117,
account
shall
be
taken,
with
regard
to
the
official
languages
of
the
countries
which
will
accede
to
the
European
Union
on
1 May
2004,
as
of
that
date
and
until
31 December
2006,
of
the
availability
in
real
terms
and
sufficient
numbers
of
the
requisite
interpreters
and
translators’.
Lediglich
aufgrund
ihres
befristeten
Charakters
(läuft
im
Dezember
2006
ab)
können
wir
der
Aufnahme
einer
Bestimmung
zustimmen,
die
vorsieht,
das
„bei
der
Anwendung
des
Artikels
117
in
Bezug
auf
die
Amtssprachen
der
Länder,
die
am
1.
Mai
2004
der
Europäischen
Union
beitreten,
ab
diesem
Termin
und
bis
zum
31.
Dezember
2006
ausnahmsweise
die
tatsächliche
Verfügbarkeit
einer
ausreichenden
Zahl
der
jeweiligen
Dolmetscher
und
Übersetzer
berücksichtigt
wird“.
Europarl v8
Some
of
the
amendments,
for
example
the
references
to
the
provisional
nature
of
what
we
are
doing,
are
of
no
real
legal
value.
Einige
der
Änderungsvorschläge,
so
zum
Beispiel
die
Verweise
darauf,
dass
es
sich
bei
dem,
was
wir
tun,
um
vorläufige
Maßnahmen
handelt,
haben
keinen
wirklichen
Rechtswert.
Europarl v8
The
first
refers
to
the
validity,
today,
of
the
'provisional
VAT
system'
,
a
system
which
was
implemented
in
1993
on
the
completion
of
the
single
market,
of
a
strictly
provisional
nature,
even
with
an
expiry
date,
that
has
been
spun
out
and
which
has
not
been
respected,
as
you
are
all
well
aware.
Die
erste
betrifft
die
noch
heute
bestehende
Gültigkeit
des
so
genannten
vorläufigen
Mehrwertsteuersystems,
eines
1993
im
Zusammenhang
mit
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
eingeführten
Systems
mit
ausdrücklicher
Vorläufigkeit
und
sogar
mit
einem
Verfallsdatum,
das
immer
wieder
hinausgezögert
und
nicht
eingehalten
wurde,
wie
Sie,
meine
Damen
und
Herren,
sehr
gut
wissen.
Europarl v8
These
confirm
what
we
had
feared
about
the
provisional
nature
and
consequent
inevitable
incompleteness
of
the
Sterckx
report's
recommendations
and
conclusions.
Das
bestätigt
die
Befürchtung
über
den
vorläufigen
und
damit
zwangsläufig
auch
unvollständigen
Charakter
der
Empfehlungen
und
Schlussfolgerungen
des
Berichts
Sterckx.
Europarl v8
Will
you
state
that
your
executive
texts
are
of
a
provisional
nature
while
we
await
the
adoption
of
the
corresponding
legal
act?
Werden
Sie
sagen,
dass
Ihre
Exekutivtexte
einen
vorläufigen
Charakter
tragen,
bis
ein
entsprechender
Rechtsakt
verabschiedet
ist?
Europarl v8
The
institution
which
is
obliged
to
pay
the
provisional
benefits
under
paragraphs
1
or
2
shall
inform
the
claimant
immediately,
specifically
drawing
his/her
attention
to
the
provisional
nature
of
the
measure
and
to
the
fact
that
an
appeal
may
be
lodged
only
against
the
future
payment
decision.
Der
nach
Absatz
1
oder
2
zur
Zahlung
der
vorläufigen
Leistungen
verpflichtete
Träger
unterrichtet
hiervon
sofort
den
Antragsteller,
wobei
er
diesen
ausdrücklich
darauf
aufmerksam
macht,
dass
die
betreffende
Maßnahme
vorläufiger
Art
ist
und
dass
nur
die
künftige
Feststellungsentscheidung
angefochten
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
provisional
nature
and
the
limited
territorial
validity
of
the
EU
type-approval
shall
be
apparent
from
the
heading
of
the
type-approval
certificate
and
the
heading
of
the
certificate
of
conformity.
Der
vorläufige
Charakter
und
die
räumlich
begrenzte
Gültigkeit
der
EU-Typgenehmigung
sind
aus
dem
Kopf
des
Typgenehmigungsbogens
und
aus
dem
Kopf
der
Übereinstimmungsbescheinigung
ersichtlich.
TildeMODEL v2018
The
provisional
nature
and
the
limited
territorial
validity
shall
be
apparent
from
the
heading
of
the
type-approval
certificate
and
the
heading
of
the
certificate
of
conformity.
Der
vorläufige
Charakter
und
die
räumlich
begrenzte
Gültigkeit
sind
aus
dem
Kopf
des
Typgenehmigungsbogens
und
aus
dem
Kopf
der
Übereinstimmungsbescheinigung
ersichtlich.
TildeMODEL v2018
The
amounts
excluded
from
Union
financing
by
the
present
Decision
should
also
take
into
account
any
reductions
or
suspensions
in
accordance
with
Article
41
of
Regulation
(EU)
No
1306/2013
due
to
the
fact
that
such
reductions
or
suspensions
are
of
a
provisional
nature
and
without
prejudice
to
decisions
taken
pursuant
to
Articles
51
or
52
of
that
Regulation,
Bei
den
Beträgen,
die
durch
diesen
Beschluss
von
der
Unionsfinanzierung
ausgeschlossen
sind,
sollten
auch
etwaige
Kürzungen
oder
Aussetzungen
gemäß
Artikel 41
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1306/2013
aufgrund
der
Tatsache
berücksichtigt
werden,
dass
solche
Kürzungen
oder
Aussetzungen
vorläufiger
Art
sind
und
von
Beschlüssen
nach
den
Artikeln 51
und
52
der
genannten
Verordnung
unberührt
bleiben.
DGT v2019