Translation of "Provisional nature" in German

It is recalled that the findings at hand were provisional in nature.
Es sei daran erinnert, dass die getroffenen Feststellungen vorläufigen Charakter hatten.
DGT v2019

The measures must be of a provisional nature pending the availability of more reliable scientific data.
Maßnahmen dürfen nur vorläufig getroffen werden, solange keine detaillierteren wissenschaftlichen Daten vorliegen.
TildeMODEL v2018

The provisional nature is thus an inherent characteristic of scientific knowledge.
Die Vorläufigkeit ist also jeglichem wissenschaftlichen Wissen inhärent.
ParaCrawl v7.1

The right to stay under this Directive is subject to conditions and is of provisional nature.
Das Aufenthaltsrecht im Sinne dieser Richtlinie ist an Bedingungen geknüpft und als vorläufig zu betrachten.
DGT v2019

We demand that the provisional nature of such contributions be reflected in the Regulation.
Wir verlangen, daß diese provisorische Natur auch in der Haushaltsordnung zum Ausdruck kommt.
EUbookshop v2

This publication is provisional in nature.
Diese Veröffentlichung hat vorläufigen Charakter.
EUbookshop v2

Another type of business visa are the Business Innovation and Investment visas which are provisional in nature.
Eine andere Art von Unternehmens-Visum sind die Geschäfts-Innovations- und Investitions-Visa, die von vorläufiger Natur sind.
ParaCrawl v7.1

It is quite clear that these provisions are of a provisional nature pending the final judgement of the Court of First Instance on this case.
Festzuhalten bleibt, worauf ich besonders hinweise, daß der Beschluß vorläufig ist, bis das Gericht in der Hauptsache entscheidet.
Europarl v8

The report highlights its provisional nature and that its extension must take place under stricter conditions and a level playing field must be re-established for the exit process in order to avoid any moral risks and, above all, so that the financial institutions that have not claimed State aid see their competitive position restored.
Der Bericht betont, dass die Hilfe provisorisch ist und dass ihre Verlängerung unter strengeren Bedingungen stattfinden muss und dass wieder gleiche Bedingungen für den Ausstiegsprozess hergestellt werden müssen, um jegliche moralischen Risiken zu vermeiden und, vor allem, um die Wettbewerbssituation der Finanzinstitutionen, die noch keine Staatshilfe beantragt haben, wiederherzustellen.
Europarl v8

The replies were of a provisional nature and, even today, the Commission – perhaps a prisoner of a mistaken rigour in interpreting the law – behaves more like a notary than a political, governing body.
Die Antworten waren provisorischer Natur, und auch heute tritt die Kommission – vielleicht, weil sie von einer falsch verstandenen Strenge bei der Rechtsauslegung beherrscht wird – eher als Notar denn als politisches Organ, als Regierungsorgan, auf.
Europarl v8

In view of the provisional nature of the procedure, the creditor should, however, be required to justify his or her claim and also the urgent need for an attachment order to be issued.
Aufgrund des vorläufigen Charakters des Verfahrens könnte der Gläubiger allerdings aufgefordert werden, seine Forderung und die dringende Notwendigkeit zur Ausstellung eines Pfändungsbeschlusses zu rechtfertigen.
Europarl v8

It is only because of its provisional nature – it will expire in December 2006 – that we can accept the insertion of a provision setting out that: ‘Exceptionally, in applying Rule 117, account shall be taken, with regard to the official languages of the countries which will accede to the European Union on 1 May 2004, as of that date and until 31 December 2006, of the availability in real terms and sufficient numbers of the requisite interpreters and translators’.
Lediglich aufgrund ihres befristeten Charakters (läuft im Dezember 2006 ab) können wir der Aufnahme einer Bestimmung zustimmen, die vorsieht, das „bei der Anwendung des Artikels 117 in Bezug auf die Amtssprachen der Länder, die am 1. Mai 2004 der Europäischen Union beitreten, ab diesem Termin und bis zum 31. Dezember 2006 ausnahmsweise die tatsächliche Verfügbarkeit einer ausreichenden Zahl der jeweiligen Dolmetscher und Übersetzer berücksichtigt wird“.
Europarl v8

Some of the amendments, for example the references to the provisional nature of what we are doing, are of no real legal value.
Einige der Änderungsvorschläge, so zum Beispiel die Verweise darauf, dass es sich bei dem, was wir tun, um vorläufige Maßnahmen handelt, haben keinen wirklichen Rechtswert.
Europarl v8

The first refers to the validity, today, of the 'provisional VAT system' , a system which was implemented in 1993 on the completion of the single market, of a strictly provisional nature, even with an expiry date, that has been spun out and which has not been respected, as you are all well aware.
Die erste betrifft die noch heute bestehende Gültigkeit des so genannten vorläufigen Mehrwertsteuersystems, eines 1993 im Zusammenhang mit der Vollendung des Binnenmarkts eingeführten Systems mit ausdrücklicher Vorläufigkeit und sogar mit einem Verfallsdatum, das immer wieder hinausgezögert und nicht eingehalten wurde, wie Sie, meine Damen und Herren, sehr gut wissen.
Europarl v8

These confirm what we had feared about the provisional nature and consequent inevitable incompleteness of the Sterckx report's recommendations and conclusions.
Das bestätigt die Befürchtung über den vorläufigen und damit zwangsläufig auch unvollständigen Charakter der Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Berichts Sterckx.
Europarl v8

Will you state that your executive texts are of a provisional nature while we await the adoption of the corresponding legal act?
Werden Sie sagen, dass Ihre Exekutivtexte einen vorläufigen Charakter tragen, bis ein entsprechender Rechtsakt verabschiedet ist?
Europarl v8

The institution which is obliged to pay the provisional benefits under paragraphs 1 or 2 shall inform the claimant immediately, specifically drawing his/her attention to the provisional nature of the measure and to the fact that an appeal may be lodged only against the future payment decision.
Der nach Absatz 1 oder 2 zur Zahlung der vorläufigen Leistungen verpflichtete Träger unterrichtet hiervon sofort den Antragsteller, wobei er diesen ausdrücklich darauf aufmerksam macht, dass die betreffende Maßnahme vorläufiger Art ist und dass nur die künftige Feststellungsentscheidung angefochten werden kann.
TildeMODEL v2018

The provisional nature and the limited territorial validity of the EU type-approval shall be apparent from the heading of the type-approval certificate and the heading of the certificate of conformity.
Der vorläufige Charakter und die räumlich begrenzte Gültigkeit der EU-Typgenehmigung sind aus dem Kopf des Typgenehmigungsbogens und aus dem Kopf der Übereinstimmungsbescheinigung ersichtlich.
TildeMODEL v2018

The provisional nature and the limited territorial validity shall be apparent from the heading of the type-approval certificate and the heading of the certificate of conformity.
Der vorläufige Charakter und die räumlich begrenzte Gültigkeit sind aus dem Kopf des Typgenehmigungsbogens und aus dem Kopf der Übereinstimmungsbescheinigung ersichtlich.
TildeMODEL v2018

The amounts excluded from Union financing by the present Decision should also take into account any reductions or suspensions in accordance with Article 41 of Regulation (EU) No 1306/2013 due to the fact that such reductions or suspensions are of a provisional nature and without prejudice to decisions taken pursuant to Articles 51 or 52 of that Regulation,
Bei den Beträgen, die durch diesen Beschluss von der Unionsfinanzierung ausgeschlossen sind, sollten auch etwaige Kürzungen oder Aussetzungen gemäß Artikel 41 der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 aufgrund der Tatsache berücksichtigt werden, dass solche Kürzungen oder Aussetzungen vorläufiger Art sind und von Beschlüssen nach den Artikeln 51 und 52 der genannten Verordnung unberührt bleiben.
DGT v2019