Translation of "Overall agenda" in German

Sweden is making good progress in taking forward the overall reform agenda.
Schweden macht gute Fortschritte bei der Umsetzung der Reformagenda.
TildeMODEL v2018

Slovenia is making good progress in implementing the overall reform agenda.
Slowenien erzielt insgesamt beachtliche Fortschritte bei der Umsetzung der Reformagenda.
TildeMODEL v2018

This therefore needs to be dealt with separately from the common organisation for wine, as part of the overall financing of Agenda 2000.
Es sollte daher auch außerhalb der Weinmarktordnung im Zusammenhang mit der Gesamtfinanzierung der Agenda behandelt werden.
Europarl v8

Overall, the agenda is well on track in terms of transposing commitments into concrete actions.
Insgesamt ist man gut dabei vorangekommen, mit der Agenda eingegangene Verpflichtungen in konkrete Handlungen umzusetzen.
TildeMODEL v2018

Germany, Austria, the Netherlands and Sweden claim that currently they are saddled with excessive net contributions to the EU budget and want remedial action to be taken in the context of the overall Agenda 2000 negotiations.
Deutschland, Österreich, die Niederlande und Schweden führen an, daß ihnen gegenwärtig übermäßige Nettobeiträge zum EU-Haushalt aufgebürdet werden und setzen sich dafür ein, daß im Rahmen der Verhandlungen zur Agenda 2000 Erleichterungen vereinbart werden.
Europarl v8

Nevertheless and overall, with Agenda 2000 you have set in motion the greatest reform of EU policies that the EU has ever undertaken.
Dennoch und insgesamt, mit der Agenda 2000 haben Sie in Berlin die größte Reform der EU-Politiken auf den Weg gebracht, die die EU bisher unternommen hat.
Europarl v8

The reform that we are looking at, according to the Commission itself, forms part of the overall agenda of reform.
Die vor uns liegende Reform reiht sich nach den Worten der Kommission in die allgemeine Reformstrategie ein.
Europarl v8

Above all it enables the European Union and China to focus on a more positive overall trade agenda and to continue building a solid trade and economic partnership in the textile and clothing sector as well.
Darüber hinaus können die Europäische Union und China sich durch die Vereinbarung auf eine insgesamt positivere Handelspolitik konzentrieren und weiterhin eine solide Handels- und Wirtschaftspartnerschaft auch im Textil- und Bekleidungssektor aufbauen.
Europarl v8

However, it is important not to confuse the task of election observation with handling the relationship in general, the overall agenda vis-à-vis the country in question.
Es ist jedoch wichtig, dass wir die Aufgabe der Wahlbeobachtung nicht mit der generellen Handhabung unserer Beziehungen, der übergeordneten Agenda für das betreffende Land vermischen.
Europarl v8

The Committee feels that the proposal cannot be approved in its present form, because it does not meet the decisions of the Luxembourg European Council or the overall objectives for Agenda 2000 set by the Commission itself.
Der Ausschuß kann den Vor­schlag in seiner jetzigen Form nicht befürworten, da er hinter den vom Europäischen Rat in Luxem­burg gefaßten Beschlüssen und den von der Kommission selbst gesteckten allgemeinen Zielen der Agenda 2000 zurückbleibt.
TildeMODEL v2018

The Gothenburg Council also called for a strategy on the external dimension of sustainable development and an overall agenda is expected to be adopted in view of the UN World Summit on Sustainable Development.
Der Europäische Rat von Göteborg hat auch eine Strategie zur externen Dimension der nachhaltigen Entwicklung gefordert, und im Hinblick auf den Weltgipfel der VN zur nachhaltigen Entwicklung wird die Annahme einer umfassenden Agenda erwartet.
TildeMODEL v2018

The Section feels that the proposal cannot be approved in its present form, because it does not meet the decisions of the Luxembourg European Council or the overall objectives for Agenda 2000 set by the Commission itself.
Die Fachgruppe kann den Vor­schlag in seiner jetzigen Form nicht befürworten, da er hinter den vom Europäischen Rat in Luxem­burg gefaßten Beschlüssen und den von der Kommission selbst gesteckten allgemeinen Zielen der Agenda 2000 zurückbleibt.
TildeMODEL v2018

Together we need to convince EU citizens of the relevance of the European agenda and explain to them that the MFF, or the EU's overall agenda priorities, are not about money for the governments or the EU institutions, but about investment in people in order to combat unemployment and restore growth.
Gemeinsam müssen wir die Unionsbürger von der Relevanz der europäischen Agenda überzeugen und ihnen erklären, dass es bei dem mehrjährigen Finanzrahmen oder den allgemeinen Prioritäten der EU-Agenda nicht um Gelder für die Regierungen oder die EU-Institutionen geht, sondern um Investitionen in Menschen mit dem Ziel, die Arbeitslosig­keit zu bekämpfen und das Wachstum wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018

Mr Hausmann supported the overall objectives of Agenda 2000, but felt that the proposals for achieving them were not encouraging.
Herr HAUSMANN äußert sich positiv zu den Zielen der Agenda, meint jedoch, daß die diesbezüglichen Vorschläge nicht ermutigend seien.
TildeMODEL v2018

As part of an ongoing dialogue on issues related to the overall reform agenda for Growth and Jobs, the government also regularly discusses topical issues with the Lisbon Coordination Committee, a national committee with representatives from various ministries and stakeholder organisations which has final competence for coordination.
Im Rahmen eines ständigen Dialogs über Fragestellungen im Zusammenhang mit der Reformagenda für Wachstum und Beschäftigung führt die Regierung außerdem regelmäßig Gespräche über aktuelle Themen mit dem Lissabon-Koordinierungsausschuss, in dem Angehörige verschiedener Ministerien und Stakeholder-Organisationen vertreten sind und der letztlich für die Koordinierung zuständig ist.
TildeMODEL v2018

While the overall social agenda remains at the EU level, a well-functioning monetary union must be able to cater for the social implications of reforms that are necessary to boost jobs, growth and enhance competitiveness.
Zwar ist die allgemeine soziale Agenda nach wie vor auf der EU-Ebene angesiedelt, eine gut funktionierende Währungsunion muss jedoch in der Lage sein, den sozialen Auswirkungen der Reformen, die zur Förderung von Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit erforderlich sind, zu begegnen.
TildeMODEL v2018

The political leaders committed themselves in October 2007 to implement police reform and to advance the overall reform agenda in order to create the conditions for the signing of the SAA ('Mostar Declaration').
Im Oktober 2007 verpflichteten sich die politischen Entscheidungsträger die Polizeireform durchzuführen und die Reformagenda insgesamt voranzubringen, um die Voraussetzungen für die Unterzeichnung des SAA zu erfüllen (Erklärung von Mostar).
TildeMODEL v2018