Translation of "Of overall" in German

By the end of November, EUR 6 billion of this overall amount had been used.
Bis Ende November wurden 6 Mrd. EUR des Gesamtbetrags genutzt.
Europarl v8

It was also unclear who was supposed to lead coordination of the overall EU operation.
Es war auch unklar, wer die Koordinierung des gesamten EU-Einsatzes leiten sollte.
Europarl v8

Work is going on to develop these elements of this overall approach.
Es wird daran gearbeitet, diese Elemente eines umfassenden Ansatzes zu erarbeiten.
Europarl v8

This also benefits the region in terms of overall security.
Dies kommt der Region auch im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit zugute.
Europarl v8

Up to now, the Member States have used less than 20% of the overall allocation.
Bisher nutzen die Mitgliedstaaten weniger als 20 % der Gesamtzuweisung.
Europarl v8

A reassessment of the overall structure of external funding instruments appears to be appropriate.
Eine Neubewertung der Gesamtstruktur der Finanzierungsinstrumente für die Außenhilfe erscheint angemessen.
Europarl v8

Environmental consideration should form a key part of the overall strategy.
Die umweltbezogenen Überlegungen sollten ein Schlüsselbestandteil der allgemeinen Strategie sein.
Europarl v8

These credits are part of an overall strategy which is coordinated by the IMF.
Die Kredite sind Teil einer Gesamtstrategie, die vom IWF koordiniert wird.
Europarl v8

Such specific agreements shall be an integral part of the overall bilateral relations as governed by this Agreement.
Solche spezifischen Abkommen sind Bestandteil der dem vorliegenden Abkommen unterliegenden bilateralen Gesamtbeziehungen.
DGT v2019

This should be part of an overall strategy to develop lifelong learning.
Dies sollte Bestandteil einer Gesamtstrategie zur Weiterentwicklung des lebenslangen Lernens sein.
DGT v2019

In the case of Italy, this overall assessment leads to the following conclusions.
Im Falle Italiens führt die Prüfung der Gesamtlage zu den nachstehenden Schlussfolgerungen.
DGT v2019

Firstly, the Commission could not determine the exact amount of aid involved overall.
Zum einen konnte die Kommission den genauen Gesamtbetrag der Beihilfe nicht ermitteln.
DGT v2019

Their amount will nevertheless be taken into account in assessing the proportionality of the overall aid.
Allerdings wird ihr Betrag bei der Bewertung der Verhältnismäßigkeit der Gesamtbeihilfe berücksichtigt.
DGT v2019

I emphasise once again that this is part of an overall approach.
Ich unterstreiche noch einmal, dass dies Teil einer umfassenden Herangehensweise ist.
Europarl v8

Another fundamental issue is that of preserving the overall responsibility of the College of Commissioners.
Eine andere grundlegende Frage ist die Beibehaltung der globalen Verantwortung des Kommissionskollegiums.
Europarl v8

That reduction shall, as a general rule, be 3 % of that overall amount.
Diese Kürzung beträgt in der Regel 3 % des Gesamtbetrags.
DGT v2019

This decrease is in line with the deterioration of the overall profitability during the analysis period.
Diese Verschlechterung entspricht dem Rückgang der Gesamtrentabilität im Analysezeitraum.
DGT v2019

Tajikistan is an important part of our overall strategy for Central Asia.
Tadschikistan ist ein wichtiger Teil unserer gesamten Strategie für Zentralasien.
Europarl v8

It defined this limit as amounting to 20% of the overall administrative costs of the institutions.
Diese Grenze wurde auf 20 % der Gesamtverwaltungskosten der Institutionen festgelegt.
Europarl v8

We all agree on the importance of the overall economic situation.
Wir alle sind uns über die Bedeutung der wirtschaftlichen Gesamtlage einig.
Europarl v8

Currently, combined heat and power holds a share of only 9 % of overall gross electricity generation.
Der Anteil der Kraft-Wärme-Kopplung an der gesamten Bruttoelektrizitätserzeugung beträgt derzeit nur 9 %.
Europarl v8

After all, we must not lose sight of the overall situation.
Wir dürfen nämlich die globale Situation nicht aus den Augen verlieren.
Europarl v8

In the case of Portugal, this overall assessment leads to the following conclusions.
Im Falle Portugals führt die Prüfung der Gesamtlage zu folgenden Schlussfolgerungen.
DGT v2019