Translation of "Of overall" in German
By
the
end
of
November,
EUR
6
billion
of
this
overall
amount
had
been
used.
Bis
Ende
November
wurden
6
Mrd.
EUR
des
Gesamtbetrags
genutzt.
Europarl v8
It
was
also
unclear
who
was
supposed
to
lead
coordination
of
the
overall
EU
operation.
Es
war
auch
unklar,
wer
die
Koordinierung
des
gesamten
EU-Einsatzes
leiten
sollte.
Europarl v8
Work
is
going
on
to
develop
these
elements
of
this
overall
approach.
Es
wird
daran
gearbeitet,
diese
Elemente
eines
umfassenden
Ansatzes
zu
erarbeiten.
Europarl v8
This
also
benefits
the
region
in
terms
of
overall
security.
Dies
kommt
der
Region
auch
im
Hinblick
auf
die
allgemeine
Sicherheit
zugute.
Europarl v8
Up
to
now,
the
Member
States
have
used
less
than
20%
of
the
overall
allocation.
Bisher
nutzen
die
Mitgliedstaaten
weniger
als
20
%
der
Gesamtzuweisung.
Europarl v8
A
reassessment
of
the
overall
structure
of
external
funding
instruments
appears
to
be
appropriate.
Eine
Neubewertung
der
Gesamtstruktur
der
Finanzierungsinstrumente
für
die
Außenhilfe
erscheint
angemessen.
Europarl v8
Environmental
consideration
should
form
a
key
part
of
the
overall
strategy.
Die
umweltbezogenen
Überlegungen
sollten
ein
Schlüsselbestandteil
der
allgemeinen
Strategie
sein.
Europarl v8
These
credits
are
part
of
an
overall
strategy
which
is
coordinated
by
the
IMF.
Die
Kredite
sind
Teil
einer
Gesamtstrategie,
die
vom
IWF
koordiniert
wird.
Europarl v8
Such
specific
agreements
shall
be
an
integral
part
of
the
overall
bilateral
relations
as
governed
by
this
Agreement.
Solche
spezifischen
Abkommen
sind
Bestandteil
der
dem
vorliegenden
Abkommen
unterliegenden
bilateralen
Gesamtbeziehungen.
DGT v2019
This
should
be
part
of
an
overall
strategy
to
develop
lifelong
learning.
Dies
sollte
Bestandteil
einer
Gesamtstrategie
zur
Weiterentwicklung
des
lebenslangen
Lernens
sein.
DGT v2019
In
the
case
of
Italy,
this
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
Im
Falle
Italiens
führt
die
Prüfung
der
Gesamtlage
zu
den
nachstehenden
Schlussfolgerungen.
DGT v2019
Firstly,
the
Commission
could
not
determine
the
exact
amount
of
aid
involved
overall.
Zum
einen
konnte
die
Kommission
den
genauen
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
nicht
ermitteln.
DGT v2019
Their
amount
will
nevertheless
be
taken
into
account
in
assessing
the
proportionality
of
the
overall
aid.
Allerdings
wird
ihr
Betrag
bei
der
Bewertung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Gesamtbeihilfe
berücksichtigt.
DGT v2019
I
emphasise
once
again
that
this
is
part
of
an
overall
approach.
Ich
unterstreiche
noch
einmal,
dass
dies
Teil
einer
umfassenden
Herangehensweise
ist.
Europarl v8
Another
fundamental
issue
is
that
of
preserving
the
overall
responsibility
of
the
College
of
Commissioners.
Eine
andere
grundlegende
Frage
ist
die
Beibehaltung
der
globalen
Verantwortung
des
Kommissionskollegiums.
Europarl v8
That
reduction
shall,
as
a
general
rule,
be
3
%
of
that
overall
amount.
Diese
Kürzung
beträgt
in
der
Regel
3
%
des
Gesamtbetrags.
DGT v2019
This
decrease
is
in
line
with
the
deterioration
of
the
overall
profitability
during
the
analysis
period.
Diese
Verschlechterung
entspricht
dem
Rückgang
der
Gesamtrentabilität
im
Analysezeitraum.
DGT v2019
Tajikistan
is
an
important
part
of
our
overall
strategy
for
Central
Asia.
Tadschikistan
ist
ein
wichtiger
Teil
unserer
gesamten
Strategie
für
Zentralasien.
Europarl v8
It
defined
this
limit
as
amounting
to
20%
of
the
overall
administrative
costs
of
the
institutions.
Diese
Grenze
wurde
auf
20
%
der
Gesamtverwaltungskosten
der
Institutionen
festgelegt.
Europarl v8
We
all
agree
on
the
importance
of
the
overall
economic
situation.
Wir
alle
sind
uns
über
die
Bedeutung
der
wirtschaftlichen
Gesamtlage
einig.
Europarl v8
Currently,
combined
heat
and
power
holds
a
share
of
only
9
%
of
overall
gross
electricity
generation.
Der
Anteil
der
Kraft-Wärme-Kopplung
an
der
gesamten
Bruttoelektrizitätserzeugung
beträgt
derzeit
nur
9
%.
Europarl v8
After
all,
we
must
not
lose
sight
of
the
overall
situation.
Wir
dürfen
nämlich
die
globale
Situation
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
Europarl v8
In
the
case
of
Portugal,
this
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
Im
Falle
Portugals
führt
die
Prüfung
der
Gesamtlage
zu
folgenden
Schlussfolgerungen.
DGT v2019