Translation of "Not just but" in German

It is therefore high time that we introduced legislation, not just for music but for all kinds of audio-visual material.
Das gilt nicht nur für den Musikbereich, sondern für sämtliche audiovisuellen Formen.
Europarl v8

That applies not just to Germany, but to the European Union as a whole.
Das ist nicht nur eine Frage Deutschlands, sondern der ganzen Europäischen Union.
Europarl v8

Today, some people are talking not just about Ireland but also about Portugal.
Heute sprechen einige nicht nur über Irland, sondern auch über Portugal.
Europarl v8

Cloning is not just a complex, but also a sensitive topic.
Klonen ist nicht nur ein komplexes sondern auch ein sensibles Thema.
Europarl v8

The issues here are not just the industry, but the legislation too.
Es geht nicht nur um die Industrie, sondern auch um die Gesetzgebung.
Europarl v8

We must change not just energy supply but energy demand.
Wir müssen nicht nur die Energieversorgung, sondern auch die Energienachfrage verändern.
Europarl v8

It is not just about us but about future generations.
Dabei geht es nicht nur um uns, sondern auch um nachfolgende Generationen.
Europarl v8

We need not just criticism but also cooperation.
Wir brauchen nicht nur Kritik, sondern auch Zusammenarbeit.
Europarl v8

Indeed, we are concerned not just with numbers but also with the effectiveness of expenditure.
Und dabei geht es nicht nur um Zahlen, sondern um die Ausgabeneffizienz.
Europarl v8

It is the bureaucratisation not just of Europe but also of our society.
Das ist eine Bürokratisierung nicht nur der Union, sondern unserer Gesellschaft.
Europarl v8

It is not just in Nigeria, but today we are focusing on Nigeria.
Das betrifft nicht nur Nigeria, aber heute gilt unser Augenmerk Nigeria.
Europarl v8

Therefore we must drop not just two, but all four of those issues.
Dementsprechend müssen wir nicht nur zwei, sondern alle vier Themen fallen lassen.
Europarl v8

Here we need investment not just in research but also venture capital.
Hier brauchen wir nicht nur Investitionen in die Forschung, sondern auch Risikokapital.
Europarl v8

And, of course, it's not just about navigation, but about manipulation as well.
Und natürlich geht es nicht nur um Navigation sondern auch um Manipulation.
TED2013 v1.1

Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal.
Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat.
News-Commentary v14

Spiders are not just everywhere, but they're extremely diverse.
Spinnen gibt es nicht nur überall, sie sind auch extrem vielfältig.
TED2013 v1.1

Not just translate them, but interpret them.
Sie nicht einfach übersetzen, sondern sie zu interpretieren.
TED2020 v1

It's not just in economics, but it's also in terms of living standards.
Es geht nicht nur um die Wirtschaft, sondern auch um den Lebensstandard.
TED2020 v1

And then remember, not just one, but two.
Und bedenken Sie, es gibt nicht nur eine,
TED2020 v1

So we'll have not just designer babies, but designer baby boomers.
Wir werden also nicht nur Designer-Babys bekommen, sondern auch Designer-Baby-Boomer.
TED2020 v1

These include not just India, but also Denmark, Norway, and Sweden.
Dazu gehören nicht nur Indien, sondern auch Dänemark, Norwegen und Schweden.
News-Commentary v14

The machinery was used not just by Mennonites, but all over Russia.
Die hergestellten Landmaschinen waren nicht nur zum Eigenverbrauch der Mennoniten in Russland bestimmt.
Wikipedia v1.0

He gave me not just advice, but money as well.
Er gab mir nicht nur einen Rat, sondern auch Geld.
Tatoeba v2021-03-10