Übersetzung für "Not just but" in Deutsch
It
is
therefore
high
time
that
we
introduced
legislation,
not
just
for
music
but
for
all
kinds
of
audio-visual
material.
Das
gilt
nicht
nur
für
den
Musikbereich,
sondern
für
sämtliche
audiovisuellen
Formen.
Europarl v8
That
applies
not
just
to
Germany,
but
to
the
European
Union
as
a
whole.
Das
ist
nicht
nur
eine
Frage
Deutschlands,
sondern
der
ganzen
Europäischen
Union.
Europarl v8
Today,
some
people
are
talking
not
just
about
Ireland
but
also
about
Portugal.
Heute
sprechen
einige
nicht
nur
über
Irland,
sondern
auch
über
Portugal.
Europarl v8
Cloning
is
not
just
a
complex,
but
also
a
sensitive
topic.
Klonen
ist
nicht
nur
ein
komplexes
sondern
auch
ein
sensibles
Thema.
Europarl v8
The
issues
here
are
not
just
the
industry,
but
the
legislation
too.
Es
geht
nicht
nur
um
die
Industrie,
sondern
auch
um
die
Gesetzgebung.
Europarl v8
We
must
change
not
just
energy
supply
but
energy
demand.
Wir
müssen
nicht
nur
die
Energieversorgung,
sondern
auch
die
Energienachfrage
verändern.
Europarl v8
It
is
not
just
about
us
but
about
future
generations.
Dabei
geht
es
nicht
nur
um
uns,
sondern
auch
um
nachfolgende
Generationen.
Europarl v8
We
need
not
just
criticism
but
also
cooperation.
Wir
brauchen
nicht
nur
Kritik,
sondern
auch
Zusammenarbeit.
Europarl v8
Indeed,
we
are
concerned
not
just
with
numbers
but
also
with
the
effectiveness
of
expenditure.
Und
dabei
geht
es
nicht
nur
um
Zahlen,
sondern
um
die
Ausgabeneffizienz.
Europarl v8
It
is
the
bureaucratisation
not
just
of
Europe
but
also
of
our
society.
Das
ist
eine
Bürokratisierung
nicht
nur
der
Union,
sondern
unserer
Gesellschaft.
Europarl v8
It
is
not
just
in
Nigeria,
but
today
we
are
focusing
on
Nigeria.
Das
betrifft
nicht
nur
Nigeria,
aber
heute
gilt
unser
Augenmerk
Nigeria.
Europarl v8
Therefore
we
must
drop
not
just
two,
but
all
four
of
those
issues.
Dementsprechend
müssen
wir
nicht
nur
zwei,
sondern
alle
vier
Themen
fallen
lassen.
Europarl v8
Here
we
need
investment
not
just
in
research
but
also
venture
capital.
Hier
brauchen
wir
nicht
nur
Investitionen
in
die
Forschung,
sondern
auch
Risikokapital.
Europarl v8
And,
of
course,
it's
not
just
about
navigation,
but
about
manipulation
as
well.
Und
natürlich
geht
es
nicht
nur
um
Navigation
sondern
auch
um
Manipulation.
TED2013 v1.1
Tolerance
is
seen
as
not
just
weak,
but
as
a
betrayal.
Toleranz
wird
nicht
nur
als
Schwäche
ausgelegt,
sondern
als
Verrat.
News-Commentary v14
Spiders
are
not
just
everywhere,
but
they're
extremely
diverse.
Spinnen
gibt
es
nicht
nur
überall,
sie
sind
auch
extrem
vielfältig.
TED2013 v1.1
Not
just
translate
them,
but
interpret
them.
Sie
nicht
einfach
übersetzen,
sondern
sie
zu
interpretieren.
TED2020 v1
It's
not
just
in
economics,
but
it's
also
in
terms
of
living
standards.
Es
geht
nicht
nur
um
die
Wirtschaft,
sondern
auch
um
den
Lebensstandard.
TED2020 v1
And
then
remember,
not
just
one,
but
two.
Und
bedenken
Sie,
es
gibt
nicht
nur
eine,
TED2020 v1
So
we'll
have
not
just
designer
babies,
but
designer
baby
boomers.
Wir
werden
also
nicht
nur
Designer-Babys
bekommen,
sondern
auch
Designer-Baby-Boomer.
TED2020 v1
These
include
not
just
India,
but
also
Denmark,
Norway,
and
Sweden.
Dazu
gehören
nicht
nur
Indien,
sondern
auch
Dänemark,
Norwegen
und
Schweden.
News-Commentary v14
The
machinery
was
used
not
just
by
Mennonites,
but
all
over
Russia.
Die
hergestellten
Landmaschinen
waren
nicht
nur
zum
Eigenverbrauch
der
Mennoniten
in
Russland
bestimmt.
Wikipedia v1.0
He
gave
me
not
just
advice,
but
money
as
well.
Er
gab
mir
nicht
nur
einen
Rat,
sondern
auch
Geld.
Tatoeba v2021-03-10