Translation of "Legal proof" in German
There
has
not,
so
far,
been
any
confirmation
or
legal
proof
of
such
allegations.
Bisher
liegen
noch
keine
Bestätigungen
bzw.
juristischen
Beweise
für
solche
Beschuldigungen
vor.
Europarl v8
Legal
proof
will
be
found,
no
doubt.
Hieb-
und
stichfeste
Beweise
wird
man
schon
finden.
OpenSubtitles v2018
I
must
have
good
and
legal
proof
that
you
have
confessed
to
witchcraft.
Ich
brauche
den
gesetzlichen
Beweis,
dass
Sie
Hexerei
gestanden.
OpenSubtitles v2018
The
registrations
for
the
newsletter
are
recorded
for
the
fulfilment
of
legal
obligations
of
proof.
Die
Registrierungen
zum
Newsletter
werden
für
die
Erfüllung
gesetzlicher
Nachweispflichten
protokolliert.
ParaCrawl v7.1
A
refusal
to
confess
this
creed
can
be
accepted
as
legal
proof
of
guilt.
Die
Weigerung,
das
Bekenntnis
auszusprechen,
kann
schon
als
Beweis
für
den
Glaubensabfall
gelten.
ParaCrawl v7.1
Assurances
necessary
for
the
system
and
stored
documents
to
have
legal
proof
value.
Diese
Garantien
sind
notwendig,
damit
das
System
und
die
gespeicherten
Dokumente
gesetzliche
Beweiskraft
erlangen.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
have
the
legal
proof
and
that
is
why
we
have
asked
the
French
Government
to
supply
us
with
the
dossiers
on
the
individuals.
Wir
müssen
den
rechtsgültigen
Nachweis
haben,
und
deshalb
haben
wir
die
französische
Regierung
aufgefordert,
uns
die
Dossiers
der
Einzelpersonen
vorzulegen.
Europarl v8
The
EESC
believes
that
the
collecting
society
must
accept
all
forms
of
legal
proof
and
should
then
make
the
necessary
corrections
with
due
diligence.
Der
EWSA
vertritt
den
Standpunkt,
dass
alle
Arten
rechtmäßiger
Beweise
von
der
Verwertungsgesellschaft
zu
akzeptieren
sind,
die
dann
dafür
sorgen
muss,
dass
die
Informationen
ohne
ungebührliche
Verzögerung
berichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
linking
the
allocation
of
EU
funding
to
Member
States
and
private
legal
entities
to
proof
of
compliance
with
relevant
environment
legislation
is
an
effective
way
of
encouraging
compliance.
Insbesondere
stellt
die
Koppelung
der
Zuteilung
von
finanziellen
Mitteln
der
EU
an
Mitgliedsstaaten
und
private
Rechtspersonen
an
den
Nachweis
der
Einhaltung
relevanter
umweltrechtlicher
Vorschriften
ein
wirksames
Mittel
dar,
zur
Rechtskonformität
zu
motivieren.
TildeMODEL v2018
Where
necessary
for
the
purposes
of
legal
proof,
the
contracting
authorities
may
decide
that
requests
to
participate
submitted
by
fax
must
be
confirmed
by
letter
or
electronically
as
soon
as
possible
and
at
all
events
before
the
final
date
set
in
Articles
152.
Sofern
dies
für
das
Vorliegen
eines
rechtsgültigen
Nachweises
erforderlich
ist,
können
die
öffentlichen
Auftraggeber
verlangen,
dass
per
Fax
gestellte
Teilnahmeanträge
möglichst
umgehend,
auf
jeden
Fall
jedoch
vor
Ablauf
der
Ausschlussfrist
gemäß
Artikel
152,
mittels
eines
Schreibens
oder
auf
elektronischem
Wege
bestätigt
werden.
DGT v2019
But
you
have
no
legal
evidence,
no
proof,
not
a
single
hard
lead
to
go
on.
Aber
Sie
haben
keine
gesetzlichen
Nachweise,
keinen
Beweis,
keine
einzige
konkrete
Spur,
um
fortzufahren.
OpenSubtitles v2018
Your
data
will
generally
be
anonymised
and
/
or
deleted
as
soon
as
it
no
longer
fulfills
any
purpose
for
one
of
the
above
reasons
and
they
are
no
longer
subject
to
any
legal
proof
and
retention
obligation.
Ihre
Daten
werden
Grundsätzlich
anonymisiert
und/oder
gelöscht,
sobald
sie
für
einen
der
oben
genannten
Gründe
keinen
Zweck
mehr
erfüllt
und
sie
keiner
gesetzlichen
Nachweis-
und
Aufbewahrungspflicht
mehr
unterliegen.
CCAligned v1
Although
we
disagree
with
this,
it
is
not
unexpected-
‘irrationality’
has
an
extremely
high
legal
threshold
for
proof.
Obwohl
wir
damit
nicht
einverstanden
sind,
ist
es
nicht
unerwartet
-
"Irrationalität"
hat
eine
extrem
hohe
rechtliche
Nachweisgrenze.
ParaCrawl v7.1
The
main
regulatory
framework
at
European
level
is
governed
by
Regulation
Nº
910/2014,
known
as
eIDAS,
which
regulates
the
figure
of
qualified
trust
service
provider
as
an
operator
certified
for
the
provision
of
electronic
data
archiving
services
with
legal
proof
value.
Die
wichtigsten
europäischen
Rahmenbedingungen
werden
in
der
Verordnung
910/2014,
auch
als
eIDAS-Verordnung
bekannt,festgelegt,
in
der
die
Figur
des
qualifizierten
Vertrauensdienstanbieters
reguliert
wird,
der
für
elektronische
Bewahrungsdienste
von
Daten
mit
Beweiskraft
zertifiziert
ist.
ParaCrawl v7.1
It
doesn't
have
to
stand
up
to
legal
standards
of
proof,
but
do
you
have
anything
to
go
on
beyond
your
feeling
or
hunch?
Es
muss
keinem
gesetzlichen
Standard
für
Beweise
standhalten,
aber
hast
du
etwas,
das
über
dein
Bauchgefühl
oder
deine
Ahnung
hinaus
geht?
ParaCrawl v7.1
We
will
delete
your
personal
data
as
soon
as
they
are
no
longer
necessary
for
the
aforementioned
purposes,
unless
this
is
opposed
by
legal
proof
and
storage
obligations.
Wir
löschen
Ihre
personenbezogenen
Daten,
sobald
sie
für
die
oben
genannten
Zwecke
nicht
mehr
erforderlich
sind,
es
sei
denn,
dass
rechtliche
Nachweis-
und
Aufbewahrungspflichten
dem
entgegenstehen.
CCAligned v1