Translation of "Keep intact" in German
It's
that
working
relationship
which
I
would
like
to
keep
intact.
Das
ist
diese
Arbeitsbeziehung,
die
ich
gerne
intakt
lassen
würde.
OpenSubtitles v2018
Why
pump
out
the
amniotic
fluid
but
keep
the
fetus
intact?
Warum
das
Fruchtwasser
abpumpen,
aber
den
Fötus
intakt
halten?
OpenSubtitles v2018
To
beat
the
Dominion
we
must
keep
our
alliance
intact.
Um
das
Dominion
zu
besiegen,
muss
die
Allianz
bestehen
bleiben.
OpenSubtitles v2018
She's
only
been
able
to
keep
her
mind
intact
by
extracting
energy
from
us.
Um
geistig
intakt
zu
bleiben,
muss
sie
Energie
von
uns
abzapfen.
OpenSubtitles v2018
That's
why
I
keep
this
museum
intact.
Deshalb
halte
ich
dieses
Museum
intakt.
OpenSubtitles v2018
Go
to
T.
I.
A.
G.
H.
Q.
If
you
want
to
keep
your
nuts
intact.
Kommen
Sie
sofort
ins
Hauptquartier,
wenn
Sie
lhre
Nüsse
behalten
wollen!
OpenSubtitles v2018
According
to
Steinmeier,
it
was
important
for
the
EU
"to
keep
intact".
Laut
Steinmeier
sei
wichtig,
die
EU
"in
Takt
zu
halten".
WikiMatrix v1
But
who
isn't
struggling
to
keep
themselves
intact?
Aber
wer
ringt
nicht
damit,
sich
selbst
intakt
zu
behalten?
QED v2.0a
Thus
Remo
Privacy
Cleaner
helps
you
to
keep
your
privacy
intact.
Somit
hilft
Remo
Privacy
Cleaner
Ihnen,
Ihre
Privatsphäre
intakt
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Keep
the
mortar
on
ice
to
keep
mitochondria
intact.
Halten
Sie
den
Mörtel
auf
Eis,
um
Mitochondrien
intakt
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Its
read-only
technique
can
keep
your
data
intact
and
unaltered.
Es
ist
nur-Lese-Technik
kann
Ihre
Daten
intakt
und
unverändert.
ParaCrawl v7.1