Translation of "I keep" in German

I will keep you informed of developments as they happen.
Ich werde Sie über die weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

Madam President, I will keep my CO2 emissions down and I will be brief.
Frau Präsidentin, ich werde meinen CO2-Ausstoß niedrig halten und mich kurz fassen.
Europarl v8

Even if you are exhausted, I can keep going!
Wenn Ihnen die Puste ausgeht, ich habe noch welche!
Europarl v8

I keep hearing everywhere that there is less money available.
Überall höre ich, weniger Geld stehe zur Verfügung.
Europarl v8

Until there is a seat in the middle, I will keep moving across.
So lange es keinen Platz in der Mitte gibt, werde ich herumziehen.
Europarl v8

That is my duty and I will keep to it.
Das ist meine Pflicht, und dabei bleibe ich.
Europarl v8

I will keep a very careful eye on this and report back to my Spanish colleagues.
Ich werde diese Angelegenheit sehr aufmerksam verfolgen und meine spanischen Kollegen entsprechend informieren.
Europarl v8

I want to be able to decide for myself what I keep and what I throw away.
Ich will selbst entscheiden, was ich dann wegwerfe oder nicht.
Europarl v8

I can keep this relatively brief.
Ich kann mich relativ kurz fassen.
Europarl v8

As you have requested it, I will indeed keep it brief.
Ich werde mich tatsächlich kurz fassen, wie Sie das verlangt haben.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, I promise that I shall keep this as brief as possible.
Ich verspreche, mich möglichst kurz zu fassen.
Europarl v8

I shall not keep you any longer.
Ich werde Sie nicht länger aufhalten.
Europarl v8

I keep returning to this in my discussions.
Darauf komme ich in meinen Diskussionen immer wieder zurück.
Europarl v8

I cannot keep so much livestock.
So viele Tiere kann ich nicht halten.
Europarl v8

As I said, I will keep it brief.
Ich muss mich, wie gesagt, kurz fassen.
Europarl v8

Because of time constraints, I will keep my comments to just one topic.
Aus Zeitgründen werde ich mich auf ein Thema beschränken.
Europarl v8

I will keep you well informed about further developments in that programme.
Ich werde Sie über die weiteren Entwicklungen dieses Programms auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

Mr President, I, too, will keep my comments brief.
Auch ich werde mich kurz halten.
Europarl v8

Time and time again, I keep putting off writing this article.
Wieder und wieder zöger ich es hinaus, diesen Beitrag zu verfassen.
GlobalVoices v2018q4

I think we keep the queen here, yes.
Ich denke, wir lassen die Königin hier, ja.
TED2013 v1.1

And I wanted to keep this freedom of movement.
Und ich wollte diese Freiheit der Bewegung.
TED2013 v1.1

I can keep Sarah Palin's daughter dancing.
Ich kann Sarah Palins Tochter weiter tanzen lassen.
TED2013 v1.1

So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
Ich war also nicht mehr auf dem College, ich versuchte wieder zurückzukehren.
TED2020 v1