Translation of "I keep" in German
I
will
keep
you
informed
of
developments
as
they
happen.
Ich
werde
Sie
über
die
weiteren
Entwicklungen
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
Madam
President,
I
will
keep
my
CO2
emissions
down
and
I
will
be
brief.
Frau
Präsidentin,
ich
werde
meinen
CO2-Ausstoß
niedrig
halten
und
mich
kurz
fassen.
Europarl v8
Even
if
you
are
exhausted,
I
can
keep
going!
Wenn
Ihnen
die
Puste
ausgeht,
ich
habe
noch
welche!
Europarl v8
I
keep
hearing
everywhere
that
there
is
less
money
available.
Überall
höre
ich,
weniger
Geld
stehe
zur
Verfügung.
Europarl v8
Until
there
is
a
seat
in
the
middle,
I
will
keep
moving
across.
So
lange
es
keinen
Platz
in
der
Mitte
gibt,
werde
ich
herumziehen.
Europarl v8
That
is
my
duty
and
I
will
keep
to
it.
Das
ist
meine
Pflicht,
und
dabei
bleibe
ich.
Europarl v8
I
will
keep
a
very
careful
eye
on
this
and
report
back
to
my
Spanish
colleagues.
Ich
werde
diese
Angelegenheit
sehr
aufmerksam
verfolgen
und
meine
spanischen
Kollegen
entsprechend
informieren.
Europarl v8
I
want
to
be
able
to
decide
for
myself
what
I
keep
and
what
I
throw
away.
Ich
will
selbst
entscheiden,
was
ich
dann
wegwerfe
oder
nicht.
Europarl v8
I
can
keep
this
relatively
brief.
Ich
kann
mich
relativ
kurz
fassen.
Europarl v8
As
you
have
requested
it,
I
will
indeed
keep
it
brief.
Ich
werde
mich
tatsächlich
kurz
fassen,
wie
Sie
das
verlangt
haben.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
promise
that
I
shall
keep
this
as
brief
as
possible.
Ich
verspreche,
mich
möglichst
kurz
zu
fassen.
Europarl v8
I
shall
not
keep
you
any
longer.
Ich
werde
Sie
nicht
länger
aufhalten.
Europarl v8
I
keep
returning
to
this
in
my
discussions.
Darauf
komme
ich
in
meinen
Diskussionen
immer
wieder
zurück.
Europarl v8
I
cannot
keep
so
much
livestock.
So
viele
Tiere
kann
ich
nicht
halten.
Europarl v8
As
I
said,
I
will
keep
it
brief.
Ich
muss
mich,
wie
gesagt,
kurz
fassen.
Europarl v8
Because
of
time
constraints,
I
will
keep
my
comments
to
just
one
topic.
Aus
Zeitgründen
werde
ich
mich
auf
ein
Thema
beschränken.
Europarl v8
I
will
keep
you
well
informed
about
further
developments
in
that
programme.
Ich
werde
Sie
über
die
weiteren
Entwicklungen
dieses
Programms
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
Mr
President,
I,
too,
will
keep
my
comments
brief.
Auch
ich
werde
mich
kurz
halten.
Europarl v8
Time
and
time
again,
I
keep
putting
off
writing
this
article.
Wieder
und
wieder
zöger
ich
es
hinaus,
diesen
Beitrag
zu
verfassen.
GlobalVoices v2018q4
I
think
we
keep
the
queen
here,
yes.
Ich
denke,
wir
lassen
die
Königin
hier,
ja.
TED2013 v1.1
And
I
wanted
to
keep
this
freedom
of
movement.
Und
ich
wollte
diese
Freiheit
der
Bewegung.
TED2013 v1.1
I
can
keep
Sarah
Palin's
daughter
dancing.
Ich
kann
Sarah
Palins
Tochter
weiter
tanzen
lassen.
TED2013 v1.1
So
I'm
taken
out
of
college,
I
keep
trying
to
go
back.
Ich
war
also
nicht
mehr
auf
dem
College,
ich
versuchte
wieder
zurückzukehren.
TED2020 v1