Translation of "To keep" in German
Please
keep
to
the
procedure.
Bitte
halten
Sie
dich
doch
an
die
Vorschriften.
Europarl v8
When
we
are
talking
about
services,
we
need
to
keep
this
very
much
in
mind.
Wenn
wir
über
Dienstleistungen
sprechen,
müssen
wir
uns
das
vor
Augen
halten.
Europarl v8
I
call
upon
you
to
keep
this
priority
and
to
fully
...
Ich
appelliere
an
Sie,
diese
Priorität
beizubehalten
und
voll
...
Europarl v8
I
do,
however,
recognise
the
need
to
keep
accounts
of
these
charges.
Allerdings
erkenne
ich
an,
dass
wir
über
diese
Gebühren
Buch
führen
müssen.
Europarl v8
It
is
still
possible
that
we
can
keep
to
the
original
timetable.
Es
ist
immer
noch
möglich,
den
ursprünglichen
Zeitplan
einzuhalten.
Europarl v8
That
the
Socialists
wanted
to
keep
it
that
way
is
also
a
matter
of
concern.
Dass
die
Sozialisten
diesen
Zustand
beibehalten
wollten,
bereitet
ebenfalls
Sorgen.
Europarl v8
I
therefore
request
that
we
keep
to
this
order.
Daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
bei
dieser
Reihenfolge
bleiben.
Europarl v8
Colleagues,
please
keep
to
the
allotted
time.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
halten
Sie
die
zugewiesene
Zeit
ein.
Europarl v8
It
is
important
to
keep
an
ambitious
negotiating
position.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
eine
ehrgeizige
Verhandlungsposition
bewahren.
Europarl v8
President
Obama
is
not
yet
able
to
keep
his
election
promise.
Präsident
Obama
ist
noch
nicht
in
der
Lage,
sein
Wahlversprechen
zu
halten.
Europarl v8
Please
keep
to
your
time
next
time.
Bitte
halten
Sie
sich
beim
nächsten
Mal
an
die
vorgegebene
Zeit.
Europarl v8
Colleagues,
please
keep
to
your
time.
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
halten
Sie
die
Ihnen
zugewiesene
Zeit
ein.
Europarl v8
It
does
not
make
sense
to
keep
rules
that
are
entirely
obsolete
in
place.
Es
ist
sinnlos,
Regelungen
beizubehalten,
die
völlig
überholt
sind.
Europarl v8
We
want
President
Aliyev
to
keep
his
word.
Wir
wollen,
dass
Präsident
Alijew
sein
Wort
hält.
Europarl v8
We
want
to
keep
flexible
at
all
stages.
Wir
wollen
auf
allen
Ebenen
flexibel
bleiben.
Europarl v8
I
hope
that
we
shall
be
able
to
keep
them.
Ich
hoffe,
daß
wir
sie
einhalten
können.
Europarl v8
The
Commission
would
therefore
like
to
keep
this
option
open.
Deshalb
würde
die
Kommission
gerne
an
dieser
Möglichkeit
festhalten.
Europarl v8
In
the
meantime
we
have
learned
to
keep
our
objectives
very
limited
and
to
reduce
them.
Wir
haben
mittlerweile
gelernt,
unsere
Ziele
sehr
klein
zu
halten
und
herunterzuschrauben.
Europarl v8