Translation of "In keeping with" in German
This
is
not
in
keeping
with
the
initial
thought.
Dies
steht
nicht
in
Einklang
mit
dem
ursprünglichen
Gedanken.
Europarl v8
This
would
also
be
in
keeping
with
the
content
of
the
document.
Das
würde
auch
dem
Ansatz
des
Papiers
entsprechen.
Europarl v8
We
also
count
on
constant
discussion
and
keeping
in
contact
with
the
Presidency.
Wir
hoffen
auch
auf
kontinuierliche
Debatten
und
eine
Zusammenarbeit
mit
dem
Ratsvorsitz.
Europarl v8
Of
course,
in
keeping
with
what
you
have
said,
we
condemn
all
acts
of
terror.
Natürlich
verurteilen
wir
im
Einklang
mit
Ihren
Ausführungen
alle
Terrorakte.
Europarl v8
This
does
not,
however,
seem
to
be
in
keeping
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Das
scheint
mir
jedoch
nicht
dem
Geiste
des
Vertrages
zu
entsprechen.
Europarl v8
This
would
be
an
important
step,
in
keeping
with
the
spirit
of
openness
and
tolerance.
Im
Sinne
der
Aufgeschlossenheit
und
Toleranz
wäre
dies
wichtig.
Europarl v8
It
is
in
keeping
with
the
tradition
of
solidarity
of
the
European
Union.
Es
steht
im
Einklang
mit
der
Tradition
der
Solidarität
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
actions
of
this
kind
are
not
in
keeping
with
the
Copenhagen
criteria.
So
etwas
ist
offensichtlich
nicht
vereinbar
mit
den
Kopenhagener
Kriterien.
Europarl v8
Can
Russia's
behaviour
be
considered
in
keeping
with
the
Olympic
Charter?
Kann
das
Verhalten
Russlands
als
übereinstimmend
mit
der
Olympischen
Charta
betrachtet
werden?
Europarl v8
They
are
in
keeping
with
the
objectives
of
the
European
Parliament.
Sie
entsprechen
den
Zielsetzungen
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
I
very
much
doubt
whether
the
Commission's
proposal
is
in
keeping
with
WTO
ratios.
Ich
habe
Zweifel,
ob
der
Vorschlag
der
Kommission
den
WTO-Regeln
entspricht.
Europarl v8
This
is
not
in
keeping
with
the
exact
wording
of
the
Florence
agreements.
Dies
steht
nicht
im
Einklang
mit
dem
exakten
Wortlaut
der
Vereinbarungen
von
Florenz.
Europarl v8
The
rapporteur’s
proposal
is
in
keeping
with
Parliament’s
original
position
at
first
reading.
Der
Vorschlag
der
Berichterstatterin
entspricht
dem
ursprünglichen
Standpunkt
des
Parlaments
in
erster
Lesung.
Europarl v8
Only
a
constructive
international
stance
such
as
this
one
is
in
keeping
with
Peking's
adage
of
harmonious
external
relations.
Nur
eine
solche
konstruktive
internationale
Haltung
entspricht
Pekings
Behauptung
von
harmonischen
Außenbeziehungen.
Europarl v8
Information,
consultation
and
codetermination
rights
are
in
keeping
with
the
European
Charter
of
Fundamental
Rights.
Informations-,
Konsultations-
und
Mitwirkungsrechte
sind
im
Sinne
der
europäischen
Grundrechtscharta
Bürgerrechte.
Europarl v8
The
proposal
concerning
security
of
supply
does
not
appear
to
be
in
keeping
with
this.
Der
Vorschlag
für
die
Versorgungssicherheit
scheint
damit
nicht
in
Einklang
zu
stehen.
Europarl v8
This
would
also
be
more
in
keeping
with
Mrs
Reding’s
communication.
Dies
würde
auch
der
von
Frau
Reding
vorgelegten
Mitteilung
eher
entsprechen.
Europarl v8