Translation of "In keeping with" in German

This is not in keeping with the initial thought.
Dies steht nicht in Einklang mit dem ursprünglichen Gedanken.
Europarl v8

This would also be in keeping with the content of the document.
Das würde auch dem Ansatz des Papiers entsprechen.
Europarl v8

We also count on constant discussion and keeping in contact with the Presidency.
Wir hoffen auch auf kontinuierliche Debatten und eine Zusammenarbeit mit dem Ratsvorsitz.
Europarl v8

Of course, in keeping with what you have said, we condemn all acts of terror.
Natürlich verurteilen wir im Einklang mit Ihren Ausführungen alle Terrorakte.
Europarl v8

This does not, however, seem to be in keeping with the spirit of the Treaty.
Das scheint mir jedoch nicht dem Geiste des Vertrages zu entsprechen.
Europarl v8

This would be an important step, in keeping with the spirit of openness and tolerance.
Im Sinne der Aufgeschlossenheit und Toleranz wäre dies wichtig.
Europarl v8

It is in keeping with the tradition of solidarity of the European Union.
Es steht im Einklang mit der Tradition der Solidarität der Europäischen Union.
Europarl v8

It seems to me that actions of this kind are not in keeping with the Copenhagen criteria.
So etwas ist offensichtlich nicht vereinbar mit den Kopenhagener Kriterien.
Europarl v8

Can Russia's behaviour be considered in keeping with the Olympic Charter?
Kann das Verhalten Russlands als übereinstimmend mit der Olympischen Charta betrachtet werden?
Europarl v8

They are in keeping with the objectives of the European Parliament.
Sie entsprechen den Zielsetzungen des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

I very much doubt whether the Commission's proposal is in keeping with WTO ratios.
Ich habe Zweifel, ob der Vorschlag der Kommission den WTO-Regeln entspricht.
Europarl v8

This is not in keeping with the exact wording of the Florence agreements.
Dies steht nicht im Einklang mit dem exakten Wortlaut der Vereinbarungen von Florenz.
Europarl v8

The rapporteur’s proposal is in keeping with Parliament’s original position at first reading.
Der Vorschlag der Berichterstatterin entspricht dem ursprünglichen Standpunkt des Parlaments in erster Lesung.
Europarl v8

Only a constructive international stance such as this one is in keeping with Peking's adage of harmonious external relations.
Nur eine solche konstruktive internationale Haltung entspricht Pekings Behauptung von harmonischen Außenbeziehungen.
Europarl v8

Information, consultation and codetermination rights are in keeping with the European Charter of Fundamental Rights.
Informations-, Konsultations- und Mitwirkungsrechte sind im Sinne der europäischen Grundrechtscharta Bürgerrechte.
Europarl v8

The proposal concerning security of supply does not appear to be in keeping with this.
Der Vorschlag für die Versorgungssicherheit scheint damit nicht in Einklang zu stehen.
Europarl v8

This would also be more in keeping with Mrs Reding’s communication.
Dies würde auch der von Frau Reding vorgelegten Mitteilung eher entsprechen.
Europarl v8