Translation of "It safety" in German
It
is
then
safety
and
competitiveness
which
suffer
because
of
this.
Es
sind
dann
Sicherheit
und
Wettbewerbsfähigkeit,
die
darunter
leiden.
Europarl v8
This,
too,
will
reinforce
a
precautionary
approach
when
it
comes
to
safety.
Auch
dies
wird
die
Vorsorge
mit
Sicherheit
verstärken.
Europarl v8
In
the
field
of
safety,
it
is
important
to
ensure
the
greatest
possible
transparency
and
an
effective
flow
of
information.
Im
Bereich
der
Sicherheit
müssen
größtmögliche
Transparenz
und
ein
zuverlässiger
Informationsfluss
gewährleistet
sein.
DGT v2019
We
need
international
strategies,
or
at
least
EU-wide
strategies
when
it
comes
to
safety.
Wir
brauchen
internationale
Strategien,
zumindest
EU-weite
Strategien,
was
die
Sicherheit
angeht.
Europarl v8
How
will
it
ensure
the
safety
of
our
citizens?
Wie
will
sie
heute
die
Sicherheit
der
Bürger
gewährleisten?
Europarl v8
It
means
equivalent
safety
standards
will
apply
to
all
facilities.
Es
bedeutet,
dass
für
alle
Anlagen
dieselben
Sicherheitsstandards
gelten
werden.
Europarl v8
For
us,
it
is
about
safety.
Es
geht
uns
um
die
Sicherheit.
Europarl v8
In
the
White
Paper
on
Food
Safety
it
is
stated
that:
Im
Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit
heißt
es:
TildeMODEL v2018
For
safety:
it
is
recommended
to
use
safety
masks
during
mixing.
Zur
Sicherheit:
Es
wird
empfohlen,
beim
Mischen
Schutzmasken
zu
tragen.
DGT v2019
It
also
includes
safety
recommendations
Safety
Investigation
Authorities
received
from
third
countries.
Ferner
enthält
sie
Sicherheitsempfehlungen,
die
den
Sicherheitsuntersuchungsstellen
aus
Drittländern
übermittelt
wurden.
DGT v2019
He'll
scale
the
chain,
lower
the
drawbridge
and
we'll
cross
it
to
safety.
Er
lässt
die
Zugbrücke
herunter
und
wir
sind
in
Sicherheit.
OpenSubtitles v2018
I
intend
to
bring
it
under
the
safety
of
the
flag
stead
light.
Ich
will
es
in
die
Sicherheit
der
Heimatgewässer
bringen.
OpenSubtitles v2018
As
stated
in
the
White
Paper
on
Food
Safety
it
follows
that:
Wie
im
Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit
bereits
festgestellt,
folgt
daraus:
TildeMODEL v2018