Translation of "Is of nature" in German

It is the dictates of nature that should control agriculture throughout the EU.
Die Bedingungen der Natur müssen in der gesamten EU die Landwirtschaft bestimmen.
Europarl v8

The predominant factor is of a spiritual nature.
Das vorherrschende Element ist geistiger Natur.
Europarl v8

There is nothing wrong with that, it is the nature of the beast.
Das ist nichts schlechtes, das liegt in der Natur der Sache.
Europarl v8

The third and final reservation is of a conceptual nature.
Der dritte und letzte Vorbehalt ist begrifflicher Natur.
Europarl v8

It cannot be denied that the search for a better life is part of human nature.
Die Suche nach einem besseren Leben ist menschlich und lässt sich nicht verleugnen.
Europarl v8

That is the nature of democracy.
Das ist das Wesen der Demokratie.
Europarl v8

Yes, terrorism is of an intellectual nature.
Ja, Terrorismus ist eine geistig-politische Frage.
Europarl v8

What is the nature of accidents?
Was ist das Wesen von Unfällen?
TED2020 v1

But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself.
Doch die grundsätzlichere Ursache liegt in der Natur der modernen Medizin.
News-Commentary v14

The pollution caused by the management of spent batteries and accumulators is of a transboundary nature.
Die durch die Bewirtschaftung von Altbatterien und Altakkumulatoren verursachte Verschmutzung hat grenzüberschreitenden Charakter.
TildeMODEL v2018

This measure is of a penal nature and hence not related to the compensation of damage.
Dies ist eine strafrechtliche, von der Entschädigungsseite unabhängige Maßnahme.
TildeMODEL v2018

This rewording is only of linguistic nature.
Diese Umformulierung ist rein sprachlicher Art.
TildeMODEL v2018

It must be also underlined that this Proposal is of a procedural nature.
Ferner ist hervorzuheben, daß dieser Vorschlag Verfahrenscharakter hat.
TildeMODEL v2018