Translation of "At the boundary" in German

In the east the Odenwald mountains rise at the district boundary.
Im Westen bildet der Rhein die natürliche Grenze.
Wikipedia v1.0

Today at the boundary of Hosena stands the tilted observation tower on the shore of the Senftenberger See.
Auf der Gemarkung Hosena steht heute der schiefe Aussichtsturm am Senftenberger See.
Wikipedia v1.0

At the boundary to Plai Phraya is the Khlong Phraya Wildlife Sanctuary.
An der Grenze nach Plai Phraya liegt das Wildschutzgebiet Khlong Phraya.
Wikipedia v1.0

The mesopause is the temperature minimum at the boundary between the mesosphere and the thermosphere atmospheric regions.
Die Mesopause ist die atmosphärische Grenzschicht zwischen Mesosphäre und Thermosphäre.
Wikipedia v1.0

The homestead lies south of the village itself at the municipal boundary with Schmißberg.
Der Wohnplatz liegt südlich der Ortslage an der Gemeindegrenze zu Schmißberg.
Wikipedia v1.0

Date and time at which the cadastral boundary legally ceased/will cease to be used.
Datum und Zeitpunkt, zu dem die Flurstücksgrenze rechtswirksam aufgehoben wurde/wird.
DGT v2019

Because your action opposed German you're arrested at the French boundary
Sie wurden wegen antideutscher Aktivitäten an der französischen Grenze verhaftet.
OpenSubtitles v2018

SR-148 still ends at the south boundary of the national monument.
Interessanterweise endet die State Route 148 immer noch an der Südgrenze des Nationalmonuments.
WikiMatrix v1

The mesopause is the point of minimum temperature at the boundary between the mesosphere and the thermosphere atmospheric regions.
Die Mesopause ist die atmosphärische Grenzschicht zwischen Mesosphäre und Thermosphäre.
WikiMatrix v1

A potential P6R thereby occurs at the boundary surface 1a beneath the electrode 6.
An der Grenzfläche 1a tritt somit unterhalb von 6 ein Potential P6R auf.
EuroPat v2

The border between the overhead electrification systems is at the property boundary.
Die Trennstelle zwischen den Oberleitungssystemen liegt an der Eigentumsgrenze.
WikiMatrix v1

The examples of these methods which are herein given achieve only partially their aim of controlling the reaction at the phase boundary.
Die hier genannten Verfahrensbeispiele erreichen die beabsichtigte Reaktionsführung an der Phasengrenzfläche nur teilweise.
EuroPat v2

Only at the boundary to the reserve region R is the cross section substantially less.
Lediglich an der Grenze zum Reservebereich R ist der Querschnitt wesentlich geringer.
EuroPat v2

This prevents mechanical stresses with fissuration or even rupture at the boundary layer.
Dadurch werden mechanische Spannungen mit Rißbildung oder gar Bruch an der Grenzschicht verhindert.
EuroPat v2

These parts of the transition monitoring cell DUZ are also removed at the exit boundary of the exchange.
Auch diese Teile der Durchgangsüberwachungszelle DÜZ werden an der Austrittsgrenze der Vermittlungsstelle entfernt.
EuroPat v2

The buffer layer exhibits the lowest germanium portion at the boundary surface of the strained silicon layer.
Die Pufferschicht weist den geringsten Germaniumanteil an der Grenzfläche zur verspannten Siliziumschicht auf.
EuroPat v2

In addition silicon preferentially segregates at the grain boundary and reduces the toughness.
Ausserdem segregiert Silizium bevorzugt an der Korngrenze und verringert die Zähigkeit.
EuroPat v2

Extraneous phases and defect oriented regions are not observed at the boundary interface.
Zudem werden Fremdphasen und fehlorientierte Bereiche an der Grenzfläche nicht beobachtet.
EuroPat v2

As a result the coating may only coat inadequately at the boundary surfaces of these domains.
Dies kann zu unvollständiger Bedeckung der Beschichtung an den Grenzflächen dieser Domänen führen.
EuroPat v2

Mutual partial penetration of the two phases occurs at the phase boundary.
An der Grenzfläche findet eine gegenseitige partielle Durchdringung der beiden Phasen statt.
EuroPat v2

When it arrives at the area boundary, the self-propelled device AE turns.
An der Raumbegrenzung angekommen wendet die selbstbewegliche Vorrichtung AE.
EuroPat v2

These grooves form, at the upper boundary of the clamping surface, a sloping curves plane.
Die Nuten bilden an der oberen Begrenzung der Klemmfläche eine geschwungene schiefe Ebene.
EuroPat v2

Another essential feature of the invention is intensive mass transfer at the phase boundary.
Ein weiteres wesentliches Merkmal der Erfindung ist ein intensiver Stoffübergang an der Phasengrenze.
EuroPat v2

Contaminating particles at the boundary layer between the semiconductor and the photoresist are less critical.
Verunreinigende Partikel an der Grenzschicht zwischen Halbleiter und Lack sind dabei weniger kritisch.
EuroPat v2

It's just going to reflect at the boundary back into the slow medium
Er würde an der Grenze in das langsame Medium zurückgespiegelt werden.
QED v2.0a