Translation of "On the boundary" in German

All this is on the outermost boundary of constitutional good sense.
Das geht alles an die Grenze der konstitutionellen Vernunft.
Europarl v8

Hargesheim thus lies on the boundary between Rhenish Hesse and the Hunsrück.
Somit ist Hargesheim an der Grenze zwischen Rheinhessen und dem Hunsrück gelegen.
Wikipedia v1.0

On the boundary walls is smooth polished, petrified rock.
An den Begrenzungswänden findet sich glatt polierter, verkieselter Fels.
Wikipedia v1.0

The mountain lies on the boundary between East Tyrol and Carinthia.
Der Berg liegt auf der Grenze zwischen Osttirol und Kärnten.
Wikipedia v1.0

The Green River forms the western boundary and Colorado lies on the eastern boundary.
Der Green River bildet die westliche Grenze des Countys.
Wikipedia v1.0

However, in general, duties were not actually collected on the boundary.
Meistens wurden die Steuern aber nicht direkt an der Grenze erhoben.
WikiMatrix v1

Geologically, the Kawartha lakes are on the boundary between two important land forms.
Geologisch betrachtet liegen die Kawartha Lakes an der Grenze von zwei wichtigen Landschaften.
WikiMatrix v1

Stützengrün lies in the Ore Mountains right on the boundary with the Vogtland.
Stützengrün liegt im Erzgebirge direkt an der Grenze zum Vogtland.
WikiMatrix v1

Samern lies between Nordhorn and Steinfurt on the boundary with North Rhine-Westphalia.
Samern liegt zwischen Nordhorn und Steinfurt an der Grenze zu Nordrhein-Westfalen.
WikiMatrix v1

The church stands on the boundary between the two villages.
Die Kirche stand in der Mitte zwischen beiden Dörfern.
WikiMatrix v1

In many crystals there is then nevertheless the risk of formation of cracks on the boundary surface.
Bei manchen Kristallen besteht dann allerdings die Gefahr von Rißbildung an der Grenzfläche.
EuroPat v2

The strength of the attack depends on the grain boundary concentration of phosphorus.
Die Stärke des Angriffs hängt von der Korngrenzenkonzentration des Phosphors ab.
EUbookshop v2

Protrusions 9 and 10 are located on the lateral boundary surfaces 1 and 4.
An der seitlichen Begrenzungsfläche 1 und 4 sind Aufsätze 9, 10 vorhanden.
EuroPat v2

The sealing 6 evenly rests on the said boundary region 8 .
Die Dichtung 6 liegt flächig auf dem besagten Randbereich 8 auf.
EuroPat v2