Übersetzung für "At the boundary" in Deutsch
In
the
east
the
Odenwald
mountains
rise
at
the
district
boundary.
Im
Westen
bildet
der
Rhein
die
natürliche
Grenze.
Wikipedia v1.0
Today
at
the
boundary
of
Hosena
stands
the
tilted
observation
tower
on
the
shore
of
the
Senftenberger
See.
Auf
der
Gemarkung
Hosena
steht
heute
der
schiefe
Aussichtsturm
am
Senftenberger
See.
Wikipedia v1.0
At
the
boundary
to
Plai
Phraya
is
the
Khlong
Phraya
Wildlife
Sanctuary.
An
der
Grenze
nach
Plai
Phraya
liegt
das
Wildschutzgebiet
Khlong
Phraya.
Wikipedia v1.0
The
mesopause
is
the
temperature
minimum
at
the
boundary
between
the
mesosphere
and
the
thermosphere
atmospheric
regions.
Die
Mesopause
ist
die
atmosphärische
Grenzschicht
zwischen
Mesosphäre
und
Thermosphäre.
Wikipedia v1.0
The
homestead
lies
south
of
the
village
itself
at
the
municipal
boundary
with
Schmißberg.
Der
Wohnplatz
liegt
südlich
der
Ortslage
an
der
Gemeindegrenze
zu
Schmißberg.
Wikipedia v1.0
Date
and
time
at
which
the
cadastral
boundary
legally
ceased/will
cease
to
be
used.
Datum
und
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Flurstücksgrenze
rechtswirksam
aufgehoben
wurde/wird.
DGT v2019
Because
your
action
opposed
German
you're
arrested
at
the
French
boundary
Sie
wurden
wegen
antideutscher
Aktivitäten
an
der
französischen
Grenze
verhaftet.
OpenSubtitles v2018
SR-148
still
ends
at
the
south
boundary
of
the
national
monument.
Interessanterweise
endet
die
State
Route
148
immer
noch
an
der
Südgrenze
des
Nationalmonuments.
WikiMatrix v1
The
mesopause
is
the
point
of
minimum
temperature
at
the
boundary
between
the
mesosphere
and
the
thermosphere
atmospheric
regions.
Die
Mesopause
ist
die
atmosphärische
Grenzschicht
zwischen
Mesosphäre
und
Thermosphäre.
WikiMatrix v1
A
potential
P6R
thereby
occurs
at
the
boundary
surface
1a
beneath
the
electrode
6.
An
der
Grenzfläche
1a
tritt
somit
unterhalb
von
6
ein
Potential
P6R
auf.
EuroPat v2
The
border
between
the
overhead
electrification
systems
is
at
the
property
boundary.
Die
Trennstelle
zwischen
den
Oberleitungssystemen
liegt
an
der
Eigentumsgrenze.
WikiMatrix v1
The
examples
of
these
methods
which
are
herein
given
achieve
only
partially
their
aim
of
controlling
the
reaction
at
the
phase
boundary.
Die
hier
genannten
Verfahrensbeispiele
erreichen
die
beabsichtigte
Reaktionsführung
an
der
Phasengrenzfläche
nur
teilweise.
EuroPat v2
Only
at
the
boundary
to
the
reserve
region
R
is
the
cross
section
substantially
less.
Lediglich
an
der
Grenze
zum
Reservebereich
R
ist
der
Querschnitt
wesentlich
geringer.
EuroPat v2
This
prevents
mechanical
stresses
with
fissuration
or
even
rupture
at
the
boundary
layer.
Dadurch
werden
mechanische
Spannungen
mit
Rißbildung
oder
gar
Bruch
an
der
Grenzschicht
verhindert.
EuroPat v2
These
parts
of
the
transition
monitoring
cell
DUZ
are
also
removed
at
the
exit
boundary
of
the
exchange.
Auch
diese
Teile
der
Durchgangsüberwachungszelle
DÜZ
werden
an
der
Austrittsgrenze
der
Vermittlungsstelle
entfernt.
EuroPat v2
The
buffer
layer
exhibits
the
lowest
germanium
portion
at
the
boundary
surface
of
the
strained
silicon
layer.
Die
Pufferschicht
weist
den
geringsten
Germaniumanteil
an
der
Grenzfläche
zur
verspannten
Siliziumschicht
auf.
EuroPat v2
In
addition
silicon
preferentially
segregates
at
the
grain
boundary
and
reduces
the
toughness.
Ausserdem
segregiert
Silizium
bevorzugt
an
der
Korngrenze
und
verringert
die
Zähigkeit.
EuroPat v2
Extraneous
phases
and
defect
oriented
regions
are
not
observed
at
the
boundary
interface.
Zudem
werden
Fremdphasen
und
fehlorientierte
Bereiche
an
der
Grenzfläche
nicht
beobachtet.
EuroPat v2
As
a
result
the
coating
may
only
coat
inadequately
at
the
boundary
surfaces
of
these
domains.
Dies
kann
zu
unvollständiger
Bedeckung
der
Beschichtung
an
den
Grenzflächen
dieser
Domänen
führen.
EuroPat v2
Mutual
partial
penetration
of
the
two
phases
occurs
at
the
phase
boundary.
An
der
Grenzfläche
findet
eine
gegenseitige
partielle
Durchdringung
der
beiden
Phasen
statt.
EuroPat v2
When
it
arrives
at
the
area
boundary,
the
self-propelled
device
AE
turns.
An
der
Raumbegrenzung
angekommen
wendet
die
selbstbewegliche
Vorrichtung
AE.
EuroPat v2
These
grooves
form,
at
the
upper
boundary
of
the
clamping
surface,
a
sloping
curves
plane.
Die
Nuten
bilden
an
der
oberen
Begrenzung
der
Klemmfläche
eine
geschwungene
schiefe
Ebene.
EuroPat v2
Another
essential
feature
of
the
invention
is
intensive
mass
transfer
at
the
phase
boundary.
Ein
weiteres
wesentliches
Merkmal
der
Erfindung
ist
ein
intensiver
Stoffübergang
an
der
Phasengrenze.
EuroPat v2
Contaminating
particles
at
the
boundary
layer
between
the
semiconductor
and
the
photoresist
are
less
critical.
Verunreinigende
Partikel
an
der
Grenzschicht
zwischen
Halbleiter
und
Lack
sind
dabei
weniger
kritisch.
EuroPat v2
It's
just
going
to
reflect
at
the
boundary
back
into
the
slow
medium
Er
würde
an
der
Grenze
in
das
langsame
Medium
zurückgespiegelt
werden.
QED v2.0a