Translation of "About to become" in German
I
was
about
to
become
a
father
for
the
first
time.
Ich
stand
kurz
davor,
zum
ersten
Mal
Vater
zu
werden.
TED2020 v1
This
pledge
is
now
about
to
become
a
reality.
Dieses
Versprechen
soll
nun
Wirklichkeit
werden.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
you
don't
back
off,
I'm
about
to
become
her
goddamn
lawyer.
Wenn
Sie
sich
nicht
zurückziehen,
werde
ich
zu
ihrem
verdammten
Anwalt.
OpenSubtitles v2018
Your
team
is
about
to
become
heroes.
Ihr
Team
im
Begriff
ist,
Helden
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
She
is
a
woman
about
to
become
a
goddess.
Sie
ist
eine
Frau,
die
bald
eine
Göttin
wird.
OpenSubtitles v2018
We'll
treat
him
like
the
celebrity
he's
about
to
become.
Wir
werden
ihn
wie
den
Promi
behandeln,
der
er
werden
wird.
OpenSubtitles v2018
He
finds
out
he's
about
to
become
a
werewolf?
Er
findet
heraus,
dass
er
dabei
ist,
ein
Werwolf
zu
werden?
OpenSubtitles v2018
A
little
vulgar
for
my
taste,
but
my
opinions
are
about
to
become
irrelevant.
Zu
vulgär
für
mich,
aber
meine
Meinung
ist
bald
irrelevant.
OpenSubtitles v2018
Now
if
you'll
excuse
me,
I'm
about
to
become
a
father.
Wenn
Sie
mich
entschuldigen
würden,
ich
bin
dabei,
Vater
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Well,
you're
about
to
become
the
most
powerful
man
in
the
free
world.
Nun,
Sie
werden
bald
der
mächtigste
Mann
der
freien
Welt
sein.
OpenSubtitles v2018
Mastani
is
about
to
become
the
mother
of
my
child.
Mastani
ist
im
Begriff,
die
Mutter
meines
Kindes
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
It's
so
cool
that
you're
about
to
become
a
homicide
detective.
Ich
finde
es
so
cool,
dass
du
bald
in
der
Mordkommission
bist.
OpenSubtitles v2018
About
to
become
a
civil
rights
emergency,
you
just
coming
in
here
uninvited.
Was
zu
einem
Bürgerrechte-Notfall
wird,
wenn
Sie
einfach
uneingeladen
reinplatzten.
OpenSubtitles v2018
I'm
about
to
become
the
top
law
enforcement
officer
in
the
United
States.
Ich
bin
dabei,
oberster
Polizeibeamter
der
Vereinigten
Staaten
zu
werden,
OpenSubtitles v2018